Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 3:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 當書達撒狄會之使者云、有上帝之七神、及七星者、曰、我知爾諸行、名生而實死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 當書達撒狄會之使者、云、有上帝之七靈、及七星者、曰、我知爾諸行、爾有名為生而實乃死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 又以書達撒狄會之使、曰、○有上帝七神又有七星者言此、曰、我識爾諸行、爾有名為生而實死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 爾當書達撒狄會之使者、云、有神之七靈、又執七星者、如是言曰、我知爾所為、爾名則生、實則死矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

1 爾當書寄撒狄教會之使者、云、有上帝之七神、又有七星者、曰、我知爾之所為、爾名則生、其實則死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 寫與在撒耳氐士會之使云、彼有神之七神風及七星者、言此、我知爾行為、以有名為生、乃已死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 3:1
30 Iomraidhean Croise  

蓋我此子、死而復生、亡而復得者也、眾遂樂焉、


皆為爾有、惟爾弟死而復生、亡而復得、我儕喜樂宜也、


由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、


我素弗識之、惟遣我以水施洗者、語我曰、爾見聖神降而止其上者、即以聖神施洗者也、


遂噓於眾曰、受聖神、


上帝所遣者、言上帝之言、蓋上帝賜聖神無限量也、


既為上帝右手所舉、且受父所許之聖神、遂以注此、即爾所見所聞者也、


於我儕因過愆而死時、偕基督而甦我、爾之得救乃由恩耳、


爾曹素以愆尤與情欲之未割而死、上帝亦使爾與彼同甦、悉赦我之愆尤、


惟縱恣者雖生猶死也、


蓋身外乎靈則死、信外乎行亦死也、


乃考基督之神在其衷者、預證基督受苦、而後得榮、所指何時、何如時、


彼與爾同餐、則於爾之愛筵、有如暗礁、為無懼之牧者、惟己是飼、為無雨之雲、因風飄蕩、為無果之秋樹、再死根拔、


爾所見者當筆之於書、寄於七會、即以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、


七星在其右手、口出雙鋒利劍、容如烈日之射、


爾所見我右手七星、與金檠七之奧、夫七星即七會之使、七檠即七會也、


約翰書達亞西亞之七會、願恩惠平康、自昔在今在而將來者、及其座前之七神、歸於爾曹、


我知爾居所、乃撒但之座所在、昔我忠信之證者安提帕、見殺於爾中、即撒但之所居、爾則持我名、亦未嘗拒我道、


我知爾諸行、與愛、與信、役事、忍耐、且爾後之所為、較勝於前、


我知爾諸行、勤勞忍耐、彼惡者爾不能容、自謂使徒而非然者、爾曾試之、知其偽矣、


我知爾患難貧乏、而實富有、且知自謂猶太人者之謗讟、然非猶太人、乃撒但之黨、


我知爾諸行、乃不寒不熱、我願爾或寒或熱、


爾宜儆醒、堅定餘事、即將及於死者、蓋我未見爾之諸行、有所完全於我上帝前也、


我知爾諸行、爾有微能、已守我道、未棄我名、我於爾前、賜以既開之門、無能闔者、


有電與聲與雷、出自座中、亦有火燈七、燃於座前、即上帝之七神也、


我則見座中及四生物、與諸長老中、有羔立焉、如曾見殺、有七角七目、即上帝遣於天下之七神、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan