使徒約翰默示錄 22:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》17 聖神與新婦皆曰來、聞者亦當曰來、渴者當來、願之者可不費而得維生之水、○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》17 靈與新婦皆曰、來聞者亦當曰來、渴者當來、願意者、可白白得生命之水、○ Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》17 神與新婦俱曰、來。聞者尚其曰、來。渴者其來、有願者尚惠然而取生之水哉。○ Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》17 聖靈與新婦皆曰來、聞者亦可曰來、凡渴者可來、凡欲之者可無功、而取生命之水矣。○ Faic an caibideilGriffith John Wenli NT17 聖神與新婦皆曰來、聞之者亦可曰來、凡渴者可來、凡欲之者、可不費貲財、而取生命之水矣、○ Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》17 神風與新婦者云、來也。凡聞者宜云、來也。任他渴者來。又凡所肯、即任他取生命之水也。 Faic an caibideil |