Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 21:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 我聞大聲自座而出、云、上帝之幕在於人間、將與之同居、彼將為其民、上帝必偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 我聞大聲、自座而出、云、視哉、上帝之幕與人相偕、上帝將偕之而幕、彼將為其民、而上帝必親偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 又聞大聲自座出、曰、視哉、上帝之幕偕人、上帝將偕之共幕、彼將為其民、上帝將自偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 我聞大聲自天曰、視哉、神之幕在人間、神將與彼眾偕居、彼將為其民、神將自偕之、而為彼之神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

3 我聞大聲自天曰、上帝之殿在人間、上帝必與人偕居、人必為上帝之民、上帝亦必自偕之、而為彼之上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 我又聞從天大聲曰、夫神之帳在同人、又其將偕伊等住、並伊等將為厥民、又神自將偕伊等、及為伊之神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 21:3
29 Iomraidhean Croise  

然上帝豈果居於地乎、天與天上之天、不足容爾、況我所建之室乎、


然上帝豈真與世人同居於地乎、天與天上之天、不足容爾、況我所建之室乎、


當為我構聖所、俾處民中、


我必處以色列族中、為其上帝、


錫安之居民歟、爾其大聲歡呼、蓋以色列之聖者、於爾中為大也、


耶和華曰、斯日以後、我與以色列家所立之約、乃以我律賦其衷、銘其心、我為彼上帝、彼為我民、


彼必為我民、我為其上帝、


我幕亦在其中、我為其上帝、彼為我民、


諭我曰、人子歟、此我設位之所、駐蹕之城、我必永居以色列族中、以色列家及其君王、不復行邪淫、葬王尸於崇邱、污我聖名、


邑之四周、共計一萬八千肘、是日以後、邑名曰耶和華在此、


其三分之一、我將使之經火、煉之若銀、煆之若金、彼必呼籲我名、而我應之、我則曰、彼為我民、彼則曰、耶和華乃我上帝也、


導之而至、使居耶路撒冷中、彼為我民、我以誠以義、為其上帝、


恆久如斯、雲覆厥幕、夜間其狀若火、


夫道成人身、寓我儕中、充以恩寵真理、我儕見其榮、如天父獨生子之榮焉、


耶穌曰、人若愛我、必守我道、我父必愛之、我儕就而偕居焉、


上帝殿與偶像、何同之有、我儕乃維生上帝殿、如上帝曰、我將居其中、遊其間、我為彼上帝、彼為我民、


我將為爾父、爾為我子、此全能之主所言也、


願我父上帝、與我主耶穌、導我以坦途就爾、


惟其所慕者尤善、即在天者、故上帝不恥稱為彼之上帝、蓋曾為之備邑焉、○


又云、斯日之後我與以色列家所立之約、乃以我律置其衷銘其心、我於彼為上帝、彼於我為民、


為聖所及真幕之執事、設此幕者、主也、非人也、


發聲時、我將書之、聞自天有聲曰、七雷所發者、緘之勿書、


聞自天之聲復語我曰、立於海及地之使者、手執已展之小卷、汝往取之、


我聞大聲在天云、我上帝之救與能與國、及其基督之權、今則至焉、蓋訟我兄弟者已見投、即晝夜訟之於我上帝前者、


獲勝者將承此、我為彼上帝、彼為我有、


咒詛不復有、上帝及羔之座在焉、其僕將事之、


故於上帝座前、晝夜事之殿中、居於座者、將庇之以幕、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan