使徒約翰默示錄 21:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 有上帝之榮、其光似至寶之石、有若碧玉、明如水晶、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》11 有上帝之榮、其光似至寶之石、有若碧玉、明如水晶、 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》11 有上帝榮、其光似石之最寶、若碧石而明如水晶、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》11 有神之榮。其光輝如至寶之石、如澄澈之碧玉。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT11 城有上帝之榮、城之光輝如至貴之寶石、如澄澈之金剛石、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 有神之榮、其邑之光似玉至寶的、即以碧玉明如水晶。 Faic an caibideil |