Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 2:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 我知爾患難貧乏、而實富有、且知自謂猶太人者之謗讟、然非猶太人、乃撒但之黨、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 我知爾之患難、貧乏、而爾實富有、彼自謂猶太人而非然者、乃為撒但之黨、我亦知其謗讟焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 我識爾患難、貧乏、而實富有、又識彼眾自謂猶太人、而實非、乃撒但黨者、之謗讟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 我知爾所為、爾之患難與貧乏、爾實富有。彼自謂猶太人、而實非也、乃屬撒但之黨者之謗讟、我亦知焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

9 我知爾之所為、爾之患難、爾之窮乏、雖言窮乏、而實富厚、自稱為猶太人、而實非猶太人、乃撒但一黨之人、其所言毀謗之言、我亦知之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 我知爾行為爾勞苦、爾窮、乃尚為富、又我知伊等自稱為如大輩而本不是、乃屬[口撒][口但]之公所者之妄稱神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 2:9
29 Iomraidhean Croise  

耶穌曰、撒但退、記有之、當拜主爾之上帝而獨事之、


凡積財於己、而於上帝前不富者亦如是、○


主之神偕我矣、蓋彼膏我、以宣福音於貧者、遣我宣告、虜者得釋、瞽者得明、受挫折者得自由、


耶穌舉目視其徒曰、爾貧者福矣、以上帝國為爾有也、


我以此語爾、俾爾於我而安、爾在世有難、然當毅然、我已勝世矣、


堅門徒心、勸之恆居於道、言我儕入上帝國必歷多艱、


又屢刑之於會堂、強使褻瀆、攻之益狂、窘逐之至於外邑、


喜於望、忍於難、恆於禱、


爾名為猶太人、以律自恃、以上帝自詡、


不第此也、亦樂於患難、蓋知患難生強忍、


誰能間我於基督之愛、或患難、阨窮、窘逐、飢餓、裸裎、艱危、白刃乎、


非謂上帝之言廢也、蓋出於以色列者、非盡以色列人、


似憂而常樂、似貧而富眾、似無有而無不有、○


即屢試於難中而甚樂、且極貧而益彰施濟之厚、


爾知我主耶穌基督之恩、彼原富、為爾而致貧、使爾由其貧而致富、


我偕爾時、預告我儕將受難、後果如是、爾所知也、


昔我為謗讟窘逐狎侮者、但我所行、乃由不知不信、故蒙矜恤、


又諭之為善、富於善行、喜於施濟、樂與眾共、


我約翰、爾曹之兄弟、與爾共與耶穌之難與國與忍者、為上帝之道及耶穌之證、昔在一島曰拔摩、


我知爾居所、乃撒但之座所在、昔我忠信之證者安提帕、見殺於爾中、即撒但之所居、爾則持我名、亦未嘗拒我道、


我知爾諸行、勤勞忍耐、彼惡者爾不能容、自謂使徒而非然者、爾曾試之、知其偽矣、


惟我語爾、在推雅推喇之餘眾、凡未受此訓、亦不識所謂撒但之深邃者、我不以他任委諸爾、


撒但之黨、自謂猶太人而非然者、乃誑耳、我必使之來、拜爾足前、而知我已愛爾焉、


對曰、我主乎、爾自知之、曰、此乃出乎大難而來、曾以羔之血滌其衣而白之矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan