Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 2:20 - 文理和合譯本《新舊約全書》

20 然我有所責爾者、以爾容自稱先知之婦耶洗別、彼誨我諸僕、誘之行淫、且食祭像之物、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

20 然我有所責爾者、即爾容彼婦耶洗別、自謂先知者、彼教誨迷惑我諸僕行淫、與食祭偶像之物、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

20 然我有所責爾者、以爾姑容自謂先知之婦耶洗別、乃教誨、迷惑我僕眾、行淫、食祭偶像之物。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

20 然我有數端可責爾、以彼女耶洗別、自謂為預言者、教而誘我僕行姦淫、食祭偶像之物、而爾容之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

20 然爾尚有可責者數事、蓋有婦耶洗別、自稱為先知、訓且誘我之僕人行淫、食祭偶像之物、爾竟容之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

20 惟尚有幾件責爾、因爾忍那婦耶西比勒、自稱為先知者、去教誘我僕行姦、而食祭神像之物。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 2:20
19 Iomraidhean Croise  

循尼八子耶羅波安之道、以為細事、乃娶西頓王謁巴力女耶洗別為后、從而服事崇拜巴力、


以利亞曰、勿懼、其往、如爾所言而行、先為我作小餅、攜之至、後為爾及子作餅、


可飲溪水、我命烏食爾、


約蘭見耶戶、則曰、耶戶歟、安否、曰、爾母耶洗別、淫行巫術若是之多、焉得安乎、


爾必擊爾主亞哈家、俾我於耶洗別之身、報我僕眾先知、及耶和華諸僕之血仇、


勿與居民立約、恐彼狥欲、從其神而獻祭、招爾共食祭品、


人子歟、我民女以己意預言、爾其預言以抵之、


惟書諭之、戒偶像之污與淫、並勒死之牲及血、


即戒祭像之物及血、並勒死之牲與淫、爾若戒此、則善矣、願爾安康、○


設有語爾者曰、此乃祭物、則勿食之、為語爾者、且為良心也、


然我有數端責爾、因爾處有持巴蘭之訓者、昔巴蘭訓巴勒投躓石於以色列民前、使食祭像之物並行淫、


然我有所責爾者、以爾初時之愛已棄之矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan