Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 2:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 我知爾居所、乃撒但之座所在、昔我忠信之證者安提帕、見殺於爾中、即撒但之所居、爾則持我名、亦未嘗拒我道、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 我知爾之所居、乃撒但之座所在、昔我忠信之證者安提帕、見殺在爾間、即撒但所居之處、爾則持我名、並未嘗不認我之信、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 我識爾居所、乃撒但之座所在也、爾且持我名、亦未嘗非我之信於安底巴之日、彼乃我之證、我之忠信者、見殺於爾處、即撒但所居也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 我知爾所為、爾之所居、即撒但之座之處、且爾持我名。昔我之忠證者安提帕、見殺於爾中、撒但所居之處、而爾尚不拒我道。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

13 我知爾之所為、亦知爾居之處、即有撒但座位之處、昔為我作忠信之證者安提帕、見殺在爾中、即撒但所居之處、當時、爾堅奉我名、不拒我之道、我亦知之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 我知爾行為、又爾居之所、即於[口撒][口但]之座處。又爾固守我名、不致咈我信、於此我忠証者安氐巴在爾中[口撒][口但]住所受死之時也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 2:13
27 Iomraidhean Croise  

此邑窘逐爾、則奔彼邑、我誠語汝、以色列諸邑、爾行未遍、而人子至矣、○


時、人將陷爾於難而殺爾、爾為我名見憾於萬民、


耶穌曰、撒但退、記有之、當拜主爾之上帝而獨事之、


爾為我名、將見憾於眾、


證爾者司提反之血見流時、我旁立樂從、守殺之者之衣、


且在此有由祭司諸長所得之權、以繫凡籲爾名者、


人不為戚族謀、甚而不為其家人、乃背乎道、較不信者尤惡也、


爾當以基督耶穌中之信與愛、守正言之模範、即爾所聞於我者、


若恆忍亦必與之同王、若不識之、彼亦不識我、


持守所承之望而不移、蓋許之者誠信也、


但基督如子、以治其家、我儕若持守果毅、及所誇之望、鞏固至終、則為其家人矣、


並自耶穌基督、即忠信之證、由死而首生、為世上諸王之主者也、彼愛我儕、以其血釋我諸罪、


我將使我二證者、衣麻預言、凡一千二百六十日、


諸兄弟因羔之血並所證之道勝之、乃不愛己生以至於死也、


所見之獸似豹、足如熊、口如獅、龍以其能其座與大權予之、


諸聖徒之忍在此矣、是乃守上帝之誡、及耶穌之道者也、○


彼將與羔戰、羔將勝之、蓋羔乃諸主之主、諸王之王、偕之者乃見召蒙選忠信之人也、


又見此婦醉於聖徒及證耶穌者之血、我見之則奇甚、


我知爾諸行、勤勞忍耐、彼惡者爾不能容、自謂使徒而非然者、爾曾試之、知其偽矣、


我速至矣、爾所有者、宜持守之、免有奪爾冕者、


故宜憶所受所聞如何、且守之而改悔、倘不儆醒、我將至如盜然、爾不知我何時而至也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan