Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 19:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 以其鞫真且義也、蓋曾鞫以淫污世之大妓、且於彼身伸其諸僕流血之冤、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 因其判斷、乃真且義也、蓋彼曾審判、以淫亂壞世之大妓、且曾於彼之手、討其諸僕之血、而伸其冤、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 蓋其鞫端真且義也、蓋曾鞫彼大妓、於厥淫亂敗壞地者、曾自彼手伸其僕眾血之冤。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 其審判正且義、由淫亂而壞世之大娼妓、神已審判之、向其手伸己僕流血之冤。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

2 其審判乃真實公義、大淫婦、即以淫亂敗壞世者、上帝曾審判之、且報之、為其僕伸流血之冤、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 蓋厥審斷乃真乃義也。蓋其審過彼大娼、以其姦而污地者、則報以他手而被流厥僕之血也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 19:2
16 Iomraidhean Croise  

爾必擊爾主亞哈家、俾我於耶洗別之身、報我僕眾先知、及耶和華諸僕之血仇、


耶和華之道清潔、而永存兮、耶和華之例真誠、而盡義兮、


耶和華歟、爾為我之上帝、我尊崇爾、頌美爾名、因爾以信以誠、施行奇事、乃爾自古所擬定者、


鞫事已備、必奪其權、毀之滅之、至於終極、


伸冤在我、其足躓時、我必報之、禍日伊邇、災難速臨、


維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、


爾列族歟、當與其民同樂、蓋彼必為其僕之血伸冤、報復厥敵、必為其地與民贖罪、○


唱上帝僕摩西之歌及羔之歌云、主上帝全能者乎、爾之所為大且奇哉、歷世之王乎、爾之程途義且真哉、


天乎、諸聖徒與使徒及先知乎、宜因之而樂、蓋上帝以爾之鞫鞫彼也、○


蓋萬邦因其淫亂干怒之酒而傾、世上諸王、與之行淫、諸商因其奢華之甚而致富、○


大聲呼曰、聖且誠之主宰乎、不鞫宅地之人、伸我流血之冤、至幾何時乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan