Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 19:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 俾得食君王將帥勇士、及馬與乘之者、或自主為奴、與卑者尊者之肉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

18 食諸王之肉、千夫長之肉、勇士之肉、並食馬、與乘之者之肉、又食凡自主者、為奴者、與小者大者之肉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

18 俾得食諸王之肉、大夫之肉、力士之肉、馬與乘之者之肉、凡自由、為奴、小者、大者、之肉。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

18 食列王之肉、將軍之肉、勇士之肉、馬與乘之者之肉、及凡自主、或奴僕、與凡小者大者之肉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

18 食列王將軍勇士之肉、又食馬與騎馬者之肉、亦食自主者、為奴者、及大小人民之肉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 致爾可吃王輩之肉、將軍輩之肉、大人等之肉、馬連騎馬者之肉、並各人之肉、連自主與奴輩連大小也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 19:18
18 Iomraidhean Croise  

皆遘厲疾而死、無人哀哭、不得瘞埋、將於地上、同乎糞土、見滅於鋒刃饑饉、其尸為飛鳥野獸所食、


我必於斯土、敗猶大及耶路撒冷人之謀、使在敵前仆於鋒刃、及索其命者之手、付其屍於空中之鳥、地上之獸、以為食物、


我必付之於敵、及索其命者之手、其屍必為飛鳥野獸所食、


空中飛鳥、地上野獸、將食斯民之屍、無人驅之、


擲爾及爾河中之魚於野、仆於田間、不集不斂、必付爾於地之走獸、天之飛鳥、為其所食、


主耶和華曰、人子歟、當告飛鳥野獸云、我於以色列山、為爾備大祭、爾其會集、自四方而來、食肉飲血、


屍所在、鷙鳥集焉、○


眾問曰、主歟、何處有此、曰、屍所在、鷙鳥集焉、


爾屍必為飛禽走獸所食、無人逐之、


列邦逞怒、爾之怒遂臨、鞫乎死者、且賞賚爾僕、諸先知諸聖徒、及畏爾名者、或卑或尊、又敗壞乎敗壞於地者、其時已屆矣、○


亦令卑與尊、貧與富、主與僕、皆受印誌、或於右手、或於額上、


又爾所見之獸、與其十角、將惡此妓、使之荒墟裸體、食其肉、且盡焚之、


有聲自座出、曰、凡為其僕而畏之者、卑與尊皆宜頌我上帝、


世之諸王、大夫、將帥、富人、力士、為奴者、自由者、皆自匿於山洞山巖、


又謂大衛曰、爾來、我取爾肉、給於空中之鳥、野間之獸、


今日耶和華必付爾於我手、我必擊爾、斬爾首級、以非利士軍旅之屍、給於空中之鳥、野間之獸、使天下咸知以色列中有上帝、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan