使徒約翰默示錄 19:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》17 我又見一使立於日中、大聲而呼、謂凡飛於天空之鳥曰、來、集赴上帝之盛筵、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》17 我又見一使者、立於日中、大聲而呼、向凡飛於天中之鳥、曰、來而集、以赴上帝之大筵、 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》17 我又見一使立於日、大聲讙、告凡飛於中天之鳥曰、來、集赴上帝之巨餐、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》17 我見一天使、立於日中、乃以大聲、向飛於天空之諸鳥、呼曰、爾來、聚集於神之大宴、 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT17 我見一天使立於日中、向飛於空中之眾鳥大聲呼曰、爾來、集於上帝之大筵、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》17 我看見神使站立于太陽、其大聲呼向飛天空中之各鳥曰、來也、而自集至大神之晚餐。 Faic an caibideil |