Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 19:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》

17 我又見一使立於日中、大聲而呼、謂凡飛於天空之鳥曰、來、集赴上帝之盛筵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 我又見一使者、立於日中、大聲而呼、向凡飛於天中之鳥、曰、來而集、以赴上帝之大筵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 我又見一使立於日、大聲讙、告凡飛於中天之鳥曰、來、集赴上帝之巨餐、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 我見一天使、立於日中、乃以大聲、向飛於天空之諸鳥、呼曰、爾來、聚集於神之大宴、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

17 我見一天使立於日中、向飛於空中之眾鳥大聲呼曰、爾來、集於上帝之大筵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

17 我看見神使站立于太陽、其大聲呼向飛天空中之各鳥曰、來也、而自集至大神之晚餐。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 19:17
10 Iomraidhean Croise  

我必困苦亞利伊勒、使有哀哭悲慘、然於我仍為亞利伊勒、


田野叢林之獸、其來吞噬、


我業於我、豈成為斑鷹乎、凡鷹豈環而攻之乎、爾其往集田間之獸、俾至而噬之、


飛鳥棲其榦上、野獸伏其枝間、


我又見使者飛於中天、有永存之福音、宣諸宅地之人、亦於諸國諸族諸方諸民、


餘皆見殺於乘馬者口出之劍、眾鳥皆飽其肉焉、


我又見一鷹飛於天、聞其大聲曰、禍哉、禍哉、禍哉、宅地之人乎、因其餘之三使、將吹號角之聲也、


又謂大衛曰、爾來、我取爾肉、給於空中之鳥、野間之獸、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan