Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 18:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 曰、禍哉、禍哉、大邑乎、素衣枲布紫絳、飾以金珠寶石者乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 曰、哀哉、哀哉、大城乎、素衣絺、紫、絳、飾以金珠、寶石者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 曰、禍哉、禍哉、大邑、素衣細布、紫絳、飾以金玉珠璣乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 曰、哀哉、哀哉、衣以枲以紫以絳、飾以金、以寶石、以珠璣之大城乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

16 哀哉、哀哉、此大城也、素衣細麻布紫色絳色之衣、飾以金珠寶石、今如此大富、一時間、皆消滅矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 云哀哉、哀哉、為彼大邑穿細麻布、與紫與紅布、又飾以金、以寶玉以珍也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 18:16
8 Iomraidhean Croise  

爾為基路伯、展翼以覆庇、我置爾於上帝聖山、遊於光輝寶玉之間、


掠其銀、刦其金、寶藏無盡、珍器甚多、


我感於聖神被攜適野、見一婦乘絳獸、七首十角、遍有謗讟之名、


婦衣紫絳、飾以金玉珠璣、手執金杯、滿貯穢惡、即其淫污也、


見所焚之煙、皆遠立、呼曰、孰若此大邑乎、


又以塵蒙首哭而哀、呼曰、禍哉、禍哉、大邑乎、凡有舟於海者、自其豐厚而致富、半時間成為荒墟矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan