Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 17:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 又見此婦醉於聖徒及證耶穌者之血、我見之則奇甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 又見此婦、以諸聖及耶穌諸證者之血而醉、我見之、則奇甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 又見斯婦、以眾聖之血、及耶穌諸證之血、而醉。我見之、則奇大奇矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 我見婦醉於聖徒之血、及為耶穌作証者之血。我見婦、則不勝駭異。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

6 我又見此婦飲聖徒之血、及為耶穌作證者之血、飲醉矣、我見婦、則大駭異、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 又我見其婦以聖輩之血、並以耶穌至死施証者之血、而飲醉、我見之即以大奇而奇之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 17:6
12 Iomraidhean Croise  

我視之、見斯角與聖民戰而獲勝、


彼出言逆至上者、銷磨其聖民、意欲改易節期法律、聖民將付於其手、歷一載二載半載、


爾目清潔、不視邪惡、不觀橫逆、爾何顧諟行詐者乎、惡人吞噬義於己者、爾何緘默乎、


曰、凡人先設旨酒、至客酣、方進次者惟爾留旨酒至今矣、


證爾者司提反之血見流時、我旁立樂從、守殺之者之衣、


諸兄弟因羔之血並所證之道勝之、乃不愛己生以至於死也、


又予之權、使以生氣賦於像、使之能言、且令凡不拜獸像者見殺、


又予之權、戰諸聖徒而勝之、且治諸族諸民諸方諸邦、


以彼流聖徒及先知之血、今爾以血飲之宜也、


我知爾居所、乃撒但之座所在、昔我忠信之證者安提帕、見殺於爾中、即撒但之所居、爾則持我名、亦未嘗拒我道、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan