Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 17:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 婦衣紫絳、飾以金玉珠璣、手執金杯、滿貯穢惡、即其淫污也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 婦衣紫與絳飾以金珠寶石、手執金杯、杯中滿以諸可惡之物、及其淫亂之污、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 婦衣紫絳、飾以金玉珠璣、手有金杯、盛諸穢惡、厥淫諸不潔、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 婦衣紫與絳、飾以金及寶石珠璣、手執金杯、乃滿盛以可憎者、及其淫穢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

4 婦衣紫色絳色之衣、飾以金珠寶石、手執金盃、盃中盛滿可憎之物、及其淫亂之污穢、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 其且婦飾穿以紫、以紅色、又飾以金、以寶玉、以珍珠、又在手有金杯滿以厥可恨姦之污。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 17:4
22 Iomraidhean Croise  

其地且有孌童、眾行異邦可憎之事、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、○


瑪拿西行耶和華所惡、效異邦可憎之事、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、


即爾藉爾僕諸先知所命曰、爾所往據之地、乃為不潔、緣斯土諸族之污、與可憎之事、充乎四境、


彼宰牛如殺人、供羔如折犬項、獻祭如奉豕血、焚香如頌偶像者、皆自擇其途、心悅可惡之事、


巴比倫曾為金杯、在耶和華手、用使天下沈醉、列邦飲其酒、因之而狂、


其裙污衊、不念厥終兮、是以異常敗落、慰藉無人兮、耶和華歟、敵自尊大、願爾鑒我艱苦兮、


爾當告以色列家曰、主耶和華云、爾效列祖自染污衊、狥欲從其可惡之物乎、


厥鼎既空、置於火上而炙之、焚燒其銅、以銷厥污、而滅其銹、


爾污而淫、我欲潔爾、爾不受潔、故爾污不得滌除、迨我怒息、


爾居於伊甸上帝囿、以珍寶為飾、即瑪瑙、淡黃玉、金鋼石、水蒼玉、碧玉、璧玉、藍玉、青玉、葱珩、及金、爾受造之日、鼗簫兼備、


以清水灑爾、使爾為潔、滌爾諸污、除爾所有之偶像、


惟在其位、崇事保障之神、且以金銀寶石、可悅之物、奉其列祖所不識之神、


我遇以色列、若遇葡萄於曠野、見爾列祖、如見無花果樹初熟之果、然彼就巴力毘珥、自奉於可恥之物、成為可憎、如其所愛者然、


其中所可憎者、木石金銀偶像、爾亦見之、


又有第二使者從之曰、傾矣乎、傾矣乎、大巴比倫、使萬國飲其淫亂干怒之酒者也、○


斯貨也、若金銀、寶石、珠璣、枲布、紫料、絲帛、絳料、香松諸木、象牙諸器、及佳木銅鐵白石諸器、


曰、禍哉、禍哉、大邑乎、素衣枲布紫絳、飾以金珠寶石者乎、


以其鞫真且義也、蓋曾鞫以淫污世之大妓、且於彼身伸其諸僕流血之冤、


十二門乃十二珠、門各一珠、邑衢為澄金、明澈如玻璃、


亦不悔其兇殺巫術淫亂竊盜焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan