Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 14:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》

19 使者遂投其鐮於地、而收地之葡萄、投入上帝恚怒之大醡、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

19 使者遂投其鐮於地、而收地之葡萄、投之入上帝忿怒之大酒醡、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

19 使遂投其鐮入地、收地之葡萄、投之入上帝恚之大醡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

19 天使乃措其鐮於地、斂在地之葡萄樹、投於神之怒之大醡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

19 天使將鐮擲於地、地上之葡萄皆收割矣、投入上帝盛怒之大酒醡、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

19 故神使插厥鐮入地而穫地之葡萄、及投之進神怒之大酒醡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 14:19
5 Iomraidhean Croise  

爾衣維赭、爾服若踐酒醡者、何也、


禾稼既熟、當以鐮刈之、酒醡既盈、其池既溢、當至而踐之、以其惡大也、


又有使者自壇而出、掌火之權、大聲謂執利鐮者曰、發爾鐮、收葡萄樹之果、蓋已熟矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan