Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 14:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 乘雲者投其鐮於地、而穡刈矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 坐於雲者、遂投其鐮於地、而地之穡遂得穫矣、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 坐雲者遂投其鐮於地、而地式刈矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 坐雲者遂措其鐮於地、則地被刈。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

16 坐雲上者、即將鐮擲於地、地上之百穀皆被收割、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 故坐雲上者插入厥鐮于地即刈。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 14:16
7 Iomraidhean Croise  

蓋人子將以父之榮、偕厥使而來、依人所行而報之、


我又見白雲、乘之者有若人子、首冠金冕、手執利鐮、


又有使者自殿而出、大聲謂乘雲者曰、發爾鐮而刈、蓋其時已至、地之穡熟已久矣、


又有使者出自在天之殿、亦執利鐮、


使者遂投其鐮於地、而收地之葡萄、投入上帝恚怒之大醡、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan