Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 10:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 大聲而呼、如獅吼焉、呼時七雷發厥聲、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 大聲而呼、如獅吼焉、呼時、七雷、遂發其聲、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 大聲讙若獅吼、讙時、七雷言厥諸聲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 大聲呼、如獅吼、呼畢、有七雷發聲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

3 大聲而呼、如獅吼然、呼後、即有七雷發聲、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 而以大聲呼、如獅喊呼然、又其呼畢、則如有七雷出聲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 10:3
16 Iomraidhean Croise  

耶和華之聲、在於水上、尊榮之上帝耶和華、起雷於大水之上兮、


王怒如獅之咆哮、王恩如露之潤草、


耶和華諭我曰、譬彼壯獅稚獅、護食而吼、雖召羣牧攻之、究不以其呼聲而懼、不以其鼓譟而伏、如是、萬軍之耶和華必蒞臨、戰於錫安山、及其峻嶺、


耶和華將出、有若力士、勇氣奮揚、有若戰士、喑嗚叱咤、奮力擊敵、


其吼若牝獅、其鳴若稚獅、咆哮攫食、曳之而去、莫之能救、


故當以此諸言、對眾預言之曰、耶和華必自上號呼、自聖所發聲、向其羣羊大呼、對地上居民而呼、若踐葡萄者然、


基路伯展翼之聲、聞於外院、如全能上帝言時之聲、


耶和華若咆哮之獅、民皆從之、既已咆哮、諸子疾馳、自西而至、


耶和華自錫安號呼、自耶路撒冷發聲、天地震動、惟耶和華必為其民之避所、為以色列人之保障、


曰、耶和華將自錫安號呼、自耶路撒冷發聲、牧人之草場愁慘、迦密山巔凋零、○


獅既吼、孰不懼乎、主耶和華既有命、孰不宣之、○


我聞自天有聲如眾水聲、如大雷聲、又如鼓琴者鼓其琴、


我又見他兆於天、大而且奇、即七使掌末次之七災、蓋上帝之恚怒盡於此也、


四生物之一、予七使以金盂七、滿盛上帝之怒、彼乃生至世世者也、


有電與聲與雷、出自座中、亦有火燈七、燃於座前、即上帝之七神也、


使者取爐、滿以壇上之火、傾於地、遂有雷與聲與電及地震、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan