Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 1:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 我約翰、爾曹之兄弟、與爾共與耶穌之難與國與忍者、為上帝之道及耶穌之證、昔在一島曰拔摩、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 我約翰爾曹之兄弟、與爾共與耶穌之難、與國、與忍者、為上帝之道、與耶穌之證、昔在一海島、名曰拔摩、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 我約翰爾曹之兄弟、與爾共與耶穌之難與國與忍者、昔在島名拔摩、因上帝之道、及耶穌之證。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 我約翰、即爾兄弟、與爾共與於患難、於耶穌基督之國、及其忍耐、昔緣神之道、及耶穌基督之証、而在一島、名拔摩。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

9 我約翰、即爾兄弟、與爾同受患難、同在耶穌基督之國、同有其忍耐、為傳上帝之道、及為作耶穌基督之證、曾被放於海島、島名拔摩、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 我若翰亦為爾等之弟兄、及受苦之伴、又于耶穌   基利士督之國之忍耐者、因為神之言與耶穌   基利士督之証而使在於海島名怕得摩

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 1:9
35 Iomraidhean Croise  

曰我之杯、爾必飲之、但坐我左右、非我得予、我父為誰備之、則誰予、


對曰、能、曰、我飲之杯、爾將飲之、我受之洗、爾將受之、


我以此語爾、俾爾於我而安、爾在世有難、然當毅然、我已勝世矣、


斯時聚集之眾、約百二十人、彼得立於其中、


堅門徒心、勸之恆居於道、言我儕入上帝國必歷多艱、


既為子、則為嗣、即上帝嗣、與基督同為嗣、若與之同苦、亦必與之同榮、○


然我儕望所未見者、則忍以待之、○


我所望於爾者堅矣、知爾同受苦、亦同受慰、


我如是念爾眾宜也、蓋爾在我心、以爾於我縲絏中、及明辨而證福音之際、與我共與乎恩也、


雖然、爾與我患難善矣、


願主導爾之心、進於上帝之愛、及基督之忍、○


故勿以證主與我因之被囚為恥、惟依上帝之能、與福音共患難、


爾須忍、致爾既行上帝旨、則得其所許、


我勸爾中諸長老、我亦同為長老、證基督受苦、共與將顯之榮者、


耶穌基督之啟示、乃上帝所賜以示其諸僕、即必速成之事也、且遣厥使、曉諭其僕約翰、


乃於上帝之道、與耶穌基督之證、即凡所經見者而證之、


約翰書達亞西亞之七會、願恩惠平康、自昔在今在而將來者、及其座前之七神、歸於爾曹、


使我儕為國、為其父上帝之祭司、願榮與權歸之、以至世世、阿們、


其證既畢、自淵而上之獸、將與之戰、勝而殺之、


諸兄弟因羔之血並所證之道勝之、乃不愛己生以至於死也、


龍怒婦滋甚、遂往與其餘裔戰、即守上帝誡與耶穌之證者、時、龍立於海沙、


凡宜見虜者則見虜、以刃殺人者、則必見殺於刃、諸聖徒之忍與信在此矣、○


諸聖徒之忍在此矣、是乃守上帝之誡、及耶穌之道者也、○


我遂伏其足前拜之、彼謂我曰、毋以為也、我與爾及爾諸兄弟、有耶穌之證者、同為僕、爾當拜上帝也、蓋耶穌之證、乃預言之大旨也、○


我又見諸座、居其上者、得權以鞫人、又見因耶穌之證、及上帝之道、而被斬者之靈、與未拜獸及其像、未受其印誌於額於手者、彼皆得生、與基督共王千年、


爾既堅忍守我之道、我亦將守爾、免乎受試之時、此時將臨於寰宇、以試凡宅地之人、


啟五印時、我見壇下有為上帝道及所執之證、而見殺者之靈、


對曰、我主乎、爾自知之、曰、此乃出乎大難而來、曾以羔之血滌其衣而白之矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan