使徒約翰默示錄 1:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 使我儕為國、為其父上帝之祭司、願榮與權歸之、以至世世、阿們、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》6 使我儕為國、為其上帝、其父之祭司、願榮耀權力皆歸之、以至世世、啞𠵘、○ Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》6 使我為國、為其上帝其父之祭司、榮與勢歸之、世世靡暨誠然。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》6 夫愛我儕、而以其血滌除我罪、使我儕為王為祭司、在神、即其父之前者、願榮光權力歸之、世世靡暨。亞孟。○ Faic an caibideilGriffith John Wenli NT6 耶穌愛我等、以其血洗除我等之罪、使我等為王、為祭司、事其父上帝、願榮光權能歸之、至於世世、亞門、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 及成我等為王者、為祭者、與神厥父者榮與權歸之于世世啞𠵘。 Faic an caibideil |