Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 1:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 爾所見者當筆之於書、寄於七會、即以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 爾所見者、當筆之於書、寄與七會、即以弗所、士每拿、別迦摩、推雅底喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 爾所見者、其筆於書、寄亞西亞七會、即以弗所、士每拿、別加摩、推雅底拉、撒狄、非拉鐵非、老底嘉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 云、我乃啞唎𠵽、乃啊咪咖、乃原始者、乃末後者、爾當以所見、錄之於書、達亞細亞七會、即在以弗所、士每拿、別伽摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

11 曰、我乃啞唎𠵽、乃啊咪咖、乃首先者、乃末後者、凡爾之所見、當筆之於書、寄在亞西亞之以弗所、士每拿、別伽摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、七教會、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 我乃啞嘞𠵽及啊咪呃、即本者末者、爾所見寫之于一本書、寄之與在亞西亞之七會、即與以弗所、與士母耳拿、與彼耳革摩與弟亞氐拉、與撒耳氐士與腓拉得勒非亞、又與拉阿氐西亞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 1:11
37 Iomraidhean Croise  

爾其往至民前、錄之於簡、筆之於書、以傳於後、永世靡暨、


以色列之上帝耶和華曰、我所諭爾之言、咸筆於書、


耶和華謂我曰、書此啟示、昭著於版、俾人趨而能讀、


有婦名呂底亞、推亞推喇邑人也、售紫布為業、素拜上帝者聽焉、主啟其心、專嚮保羅所言、


有猶太人、亞波羅者、生於亞力山太、至以弗所、


自米利都、遣人至以弗所、招會之長老來、


昔我於以弗所、若效常人鬥獸、有何益哉、若死者不見起、毋寧式飲式食、蓋明日死矣、


但我寓以弗所、迨至五旬節、


由上帝旨為基督耶穌使徒保羅、書達以弗所諸聖徒、及忠信於基督耶穌者、


故當作歌、教以色列人、使其口誦、以為之證、


蓋我欲爾知、我為爾與在老底嘉、及凡未覿我面者、如何盡力、


昔我往馬其頓時、勸爾居以弗所警戒數人、勿傳異教、


我見之而仆其足前如死、彼以右手撫我曰、勿懼、


爾當書所見者、及今所有後必成之事、


乃於上帝之道、與耶穌基督之證、即凡所經見者而證之、


爾所見我右手七星、與金檠七之奧、夫七星即七會之使、七檠即七會也、


約翰書達亞西亞之七會、願恩惠平康、自昔在今在而將來者、及其座前之七神、歸於爾曹、


始、我也、終、亦我、而今而昔而將來、全能者也、主上帝言之矣、○


發聲時、我將書之、聞自天有聲曰、七雷所發者、緘之勿書、


我聞自天有聲曰、書之、今而後宗主而死者福矣、聖神曰、然、彼息諸勞、而諸行隨之、○


又謂我曰、書之、凡見召赴羔之婚筵者福矣、又曰、此乃上帝誠實之言也、


當書達以弗所會之使者云、右手執七星、行於七金檠間者、曰、


當書達別迦摩會之使者云、其有雙鋒利劍者曰、


當書達推雅推喇會之使者云、上帝子目如火焰、足如明銅者曰、


惟我語爾、在推雅推喇之餘眾、凡未受此訓、亦不識所謂撒但之深邃者、我不以他任委諸爾、


當書達士每拿會之使者云、為始為終、既死而生者曰、


居於座者曰、我更新萬有、又曰書之、此言信且真也、


又曰、勿緘此書之預言、蓋時近矣、


我耶穌已遣我使、為諸會以此事證於爾曹、我乃大衛之根株苗裔、及光明之晨星、○


當書達撒狄會之使者云、有上帝之七神、及七星者、曰、我知爾諸行、名生而實死、


當書達老底嘉會之使者云、為阿們、忠信誠實之證、上帝創造之始、曰、


然爾曹在撒狄者、有數人未污其衣、彼將衣白偕我遊、蓋其所堪也、


當書達非拉鐵非會之使者云、維聖維誠、持大衛之鑰、開則無能闔之、闔則無能開之曰、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan