Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第三書 1:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 愛友乎、凡爾行於兄弟之為賓旅者、乃忠信之行也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 愛友乎、凡爾所行於兄弟之為賓旅者、無不忠信也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 所愛者歟、爾供給諸弟兄及客旅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 愛友乎、爾向兄弟為賓族者、凡所行乃行忠信也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 所愛者乎、爾凡所行於兄弟、及賓旅者乃忠信而行者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

5 愛友乎、爾凡向兄弟向客旅所行者、皆按忠信而行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第三書 1:5
13 Iomraidhean Croise  

孰為忠智之僕、主任之督其家人、依時予之糧乎、


受五千者、往而貿易、又獲五千、


主曰、孰為忠智之家宰、主任之督其家人、依時予之糧乎、


斯時聚集之眾、約百二十人、彼得立於其中、


故或有機、宜行善於眾、而於信者之家為尤切、○


凡所言所行、悉宜以主耶穌名為之、且由之謝父上帝焉、○


勿忘寓旅、蓋由是而行、曾有接天使而不覺者、


我若來、將指陳其所行、彼以惡言妄論我儕、尚不以為足、己不接兄弟、有欲接者則禁之、逐之出會、


有兄弟來、證爾真誠、即依真理而行、我則喜甚、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan