Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 5:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 我儕若愛上帝而行其誡、則知愛上帝諸子矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 我儕若愛上帝、且遵其誡而行、則我於此、而知我愛上帝之諸子矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 我儕若愛上帝之諸子、由此而知我等愛上帝時、必守其誡命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 若我愛上帝守其誡、則我於此知我愛上帝諸子。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 我若愛神而守其誡、由此可知我愛神之子矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

2 我等愛上帝而守其誡、由此、可知我等愛上帝之子女、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 5:2
7 Iomraidhean Croise  

我以此命爾、使爾相愛、


我若守其誡、則自知識之也、


惟守其道者、則上帝之愛、誠成全於彼矣、以是知我儕在主中也、


我儕因愛兄弟、知已出死入生、不愛者仍居於死、


愛上帝者亦宜愛兄弟、此我儕所受之誡也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan