Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 5:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 我知凡由上帝而生者不干罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

18 我知凡上帝而生者、不犯罪、由上帝而生者乃自守、而彼惡者不捫之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

18 我儕知、凡由上帝而生者必不犯罪、由上帝而生者克自守、因凶惡者不能近之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

18 我儕識凡自上帝而生者不犯罪、惟曾自上帝而生者自守、而惡者不之捫也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

18 我知凡由神而生者、不犯罪。夫由神而生者自守、致厥惡者、不觸之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

18 我等知、凡由上帝而生者不犯罪、由上帝而生者乃自守、彼惡者不能近之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 5:18
35 Iomraidhean Croise  

我禁我足、遠諸邪途、以守爾言兮、


不行非義、遵行其道兮、


至於人事、我遵爾言、以自戒慎、不循強暴之軌兮、


我於其前為完人、自守而遠惡兮、


我謂必謹我行、免舌干咎、惡人當前、必箝我口兮、


謹守乃心、是為生命之源、


如其尸墮於將播之種、則仍潔、


顧爾之言、宜是是否否、過此則出於惡者也、○


勿導入試、拯我出惡、


其生也、非由血氣、非由情欲、非由人意、乃由上帝也、


此後、我與爾無多言、蓋此世之君將至、彼於我無與也、


爾宜恆在我中、我亦在爾中、若枝不恆在於樹、不能自實、爾不恆在我亦然、


若爾恆在我中、我言恆在爾中、凡爾所欲、求則成之、


如父愛我、我亦愛爾、爾宜恆在我之愛中、


既至、見上帝之恩、則喜、勸眾堅心恆在於主、


且循己旨、以真道生我儕、俾於其所造者、猶初實之果焉、○


夫眷顧孤寡於患難間、且自守不為斯世所染者、此則於我父上帝前、為純潔無玷之虔敬也、


以爾重生、非由可壞之種、乃於不可壞者、即上帝之道、生而恆存者也、


爾若知彼為義、則知凡行義者、由之而生也、


非若該隱由夫惡者而殺其弟、其殺之也何故、因其行惡而弟義也、○


且凡於彼有此望者、則潔己如彼之潔然、


凡由上帝而生者不行罪、以其種恆在厥衷、其不能干罪者、因由上帝而生也、


我儕乃由上帝、識上帝者聽我、非由上帝者則否、真理之神、與謬妄之神、於此可識矣、○


凡信耶穌為基督者、由上帝而生也、凡愛生之者、亦愛其所生者也、


若知有求必聽、即知所求於彼者則得之、


惟生於上帝者則自守、而惡者無從措手也、且知由於上帝、而舉世附於惡者、


又知上帝子已至、賜我頴悟、使知真者、我儕在真者中、即其子耶穌基督中也、此乃真上帝、亦永生也、


小子乎、宜自守、而遠偶像、


蓋凡由上帝而生者勝乎世、其所以勝世者、我之信也、


於上帝之愛而自守、企望我主耶穌基督之矜恤、以至永生、


夫能保爾無蹶、立爾於其有榮之前、歡然無瑕、獨一之上帝、我之救者、


我知爾居所、乃撒但之座所在、昔我忠信之證者安提帕、見殺於爾中、即撒但之所居、爾則持我名、亦未嘗拒我道、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan