Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 3:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 凡恆在彼中者不干罪、干罪者未嘗見之、亦未嘗識之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 凡居於彼者、不犯罪、凡犯罪者、未見彼、亦未識彼也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 凡居在彼者、必不犯罪、凡犯罪者、未曾見之、亦未曾識之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 凡恆在彼者不犯罪、犯罪者未見之未知之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 凡居於彼者、不犯罪、凡犯罪者、未見彼、未識彼也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

6 凡常在主內者、不犯罪、凡犯罪者、未曾見主、亦未曾識主、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 3:6
11 Iomraidhean Croise  

我儕去帕於面、如於鑑反照主榮、皆化為主像、自榮致榮、如出乎主、即聖神也、


蓋命光由暗而照之上帝、已照我心、俾知上帝榮之光、即顯於耶穌基督之面者也、○


小子乎、今宜恆在彼中、迨彼顯著、我儕於其降臨時、可毅然而無愧、


我若守其誡、則自知識之也、


人自謂識之、而不守其誡則為誑、真理不在彼衷矣、


愛友乎、今我儕為上帝子、將來若何、尚未顯明、所可知者、彼顯著時我克肖之、蓋將見之、如其固然也、


凡由上帝而生者不行罪、以其種恆在厥衷、其不能干罪者、因由上帝而生也、


不愛者、不識上帝、蓋上帝即愛也、


我知凡由上帝而生者不干罪、


愛友乎、勿效惡、當效善、行善者由上帝、行惡者未見上帝也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan