Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 3:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 凡行罪者亦行不法、罪即不法也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 凡行罪者、亦行不法、罪即不法也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 凡作罪者行不法、罪即爲不法也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 凡行罪者、亦行不法、罪也即不法也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 凡作惡者、犯法也、蓋罪、即犯法矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

4 人犯罪則違法、違法即罪也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 3:4
17 Iomraidhean Croise  

如在虜至之地、思念改悔、懇求於爾曰、我儕犯罪、悖逆作惡、


夫掃羅之死、因其干犯耶和華、不遵其命、且請示於憑鬼者、


上帝之靈感祭司耶何耶大子撒迦利亞、乃立於上、告民曰、上帝云、爾何干耶和華之命、致不亨通、爾既棄耶和華、彼亦棄爾、


彼受屈抑訊鞫、被取而去、於其時代、誰料其見絕於生人之地、乃因我民有罪、當受厥刑乎、


以色列全族干犯爾律、轉而離爾、不聽爾言、故上帝僕摩西律中、所載之呪詛誓詞、臨於我躬、以我獲罪於上帝也、


既藐視耶和華之言、干犯其命、則必見絕、厥罪歸之、○


故廢此誡至微之一、又以是訓人者、在天國必謂之至微、惟遵行之、且以訓人者、在天國必謂之大也、


保羅曰、粉飾之牆乎、上帝將擊爾、爾坐其位、依律鞫我、乃違律命繫我乎、


蓋於上帝前、無人因行律見義、第由律知罪耳、○


蓋律以致怒、無律則無犯、


又恐我再至時、上帝卑我於爾前、我將為彼干罪諸人、未改悔其污穢淫亂、邪侈之行者而憂也、


夫由信之祈禱、可救病者、主將起之、或干罪、亦將赦之、


凡不義皆罪也、亦有罪不至於死者、○


掃羅曰、我干罪矣、我畏斯民、聽從其言、故違耶和華命、及爾之言、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan