Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 我若守其誡、則自知識之也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 我若守其誡、由是則知我儕識主也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 我儕若守彼之誡命、由此而知是我儕識之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 若守其誡、於此則知我儕知之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 我儕若守其誡則可自知識主。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

3 我等若守其誡、則我自知我識主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:3
26 Iomraidhean Croise  

爾拓我心、我則趨爾誡之道兮、○


我重爾諸誡、必不羞愧兮、


主曰、彼必見其艱苦之果、遂得滿志、我之義僕、將以其知識、俾多人為義、而任其過、


爾胡為稱我主也、主也、而不行我所言乎、


爾若愛我、必守我誡、


爾守我誡、則恆在我愛、如我守父誡、而恆在其愛矣、


爾若行我所命、即我友也、


永生也者、識爾為獨一之真上帝、與爾所遣之耶穌基督也、


蓋命光由暗而照之上帝、已照我心、俾知上帝榮之光、即顯於耶穌基督之面者也、○


及其完全、則為凡順服之者永救之原、


父老乎、我書予爾、以爾識自始而有者、少者乎、我書予爾、以爾已勝惡者、孺子乎、我曾書予爾、以爾識父、


我儕因愛兄弟、知已出死入生、不愛者仍居於死、


於此知我儕由於真理、凡我心所自責者、則將安之於上帝前、


凡恆在彼中者不干罪、干罪者未嘗見之、亦未嘗識之、


由是知我儕恆在彼中、彼恆在我中、因已賜其神於我也、


愛友乎、我儕宜相愛、蓋愛由於上帝也、凡愛者由上帝而生、且識上帝、


惟生於上帝者則自守、而惡者無從措手也、且知由於上帝、而舉世附於惡者、


我儕若愛上帝而行其誡、則知愛上帝諸子矣、


夫愛上帝也者、守其誡是也、且其誡非難任也、


龍怒婦滋甚、遂往與其餘裔戰、即守上帝誡與耶穌之證者、時、龍立於海沙、


諸聖徒之忍在此矣、是乃守上帝之誡、及耶穌之道者也、○


滌其袍者福矣、俾得權於維生之樹、由諸門而入邑、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan