Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》

10 愛兄弟者、乃居光中、無由傾躓、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 愛其兄弟者、乃居於光、於彼無傾跌之由、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 愛其兄弟者即居于光明、在彼無誘、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 愛其兄弟者恆在光、於彼無蹇礙之由。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 人愛其兄弟、則居於光、其衷無蹶躓之由。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

10 愛兄弟者、乃居於光中、其中無傾跌之由、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:10
14 Iomraidhean Croise  

愛爾律者、大獲平康、無由顚躓兮、


我儕當識耶和華、黽勉而識之、其見也、若晨光之準、其臨也、若甘雨、若潤土之春雨、○


惟內無根、則亦暫耳、及為道而遇患難窘逐、即厭棄之、


禍哉斯世、以其陷人故也、夫陷人於罪、事所必有、但陷人者禍矣、


耶穌曰、晝非六時乎、人晝行不蹶、因見此世之光、


耶穌曰、光在爾中、暫耳、有光則宜行、免暗及爾、行於暗者、不知所往矣、


遂謂信己之猶太人曰、爾若恆於我道、則誠我徒也、


故勿復相擬議、寧定志不設絆檻於兄弟前、


致能驗至善、純粹無疵、迄於基督之日、


是故兄弟、愈當殷勤、以堅爾召爾選、爾若行此、則永不蹶躓、


惟惡兄弟者、乃在暗中、且行於暗中、不知所往、因暗盲其目也、○


我儕因愛兄弟、知已出死入生、不愛者仍居於死、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan