Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 我小子乎、我書此遺爾、免爾干罪、人若干罪、則我儕於父前有代言者、即義者耶穌基督也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 我小子乎、我書此達爾、使爾不犯罪、若有人犯罪、則於父前有保惠師、義者耶穌   基督也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 吾小子歟、我書此達爾等、使爾等不犯罪、誰若犯罪、我儕在父前則有保惠師、即義人伊伊穌斯合利斯托斯也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 我小子乎、我書此達爾曹、俾爾勿犯罪。若有犯罪也我儕有保惠師、與父共在、義者耶穌   基督、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 吾小子乎、我以此書達爾、免爾陷罪。人若陷罪、則於父前有保惠師、即義人耶穌基督也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

1 我小子乎、我以此書寄爾、使爾不犯罪、若有人犯罪、則於父前有保惠師、即義人耶穌基督也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:1
47 Iomraidhean Croise  

宜恐懼、勿干罪、自思於牀、而緘默兮、


如爾警義人、使不犯罪、而彼誠不犯罪、彼則生存、爾亦得救己命、○


錫安女歟、爾其大樂、耶路撒冷女歟、爾其歡呼、爾王臨爾、彼乃公義、且施拯救、溫柔而乘驢、即驢之駒、


萬有由父賜我、父之外無識子者、子及子所欲示者之外、無識父者、


猶父識我、我識父然、我且為羊舍生、


小子乎、我尚暫偕爾、爾將尋我、昔我語猶太人、我所往爾不能至、今亦如是語爾也、


我將求父、父必別以保惠師予爾、使之永偕爾也、


耶穌曰、我即途也、誠也、生也、非由我、則無人就父、


耶穌曰、小子、有食乎、對曰、無、


後、耶穌遇之於殿、曰、爾愈矣、勿復干罪、恐所遭者尤甚、


然我所有之證、大於約翰者、蓋父委我以成之事、即我所行者、證我為父所遣也、


勿為將壞之糧而勞、宜為存至永生之糧而勞、即人子將予爾者、蓋父上帝已印之矣、


婦曰、主、無之、曰、我亦不爾罪、去之、勿再犯也、○


先知中、不為爾祖窘逐者誰乎、且殺預言義者將至之人、此義者爾今賣而殺之矣、


蓋我儕尚為敵時、由其子之死、得復和於上帝、既已復和、更必於其生得救矣、


然則若何、我儕既在恩下、不在律下、可干罪乎、曰不可、


上帝義之、誰罪之乎、基督耶穌既死矣、且自死而起、在上帝右、為我祈也、


宜儆醒以行義、勿干罪、蓋有不知上帝者、我言此以愧爾、○


彼無罪者、上帝使之代我而為罪、俾我由彼成上帝之義焉、


小子乎、我復為爾劬勞、待基督之狀、成於爾衷、


蓋我二者由彼以一神而謁父、


怒勿干罪、勿銜怒至日落、


蓋上帝惟一、上帝與人之間、中保亦惟一、是亦人也、即基督耶穌也、


蓋基督非人手造之聖所、似真聖所之形狀者、乃入於天、今於上帝前為我儕而顯焉、


夫眷顧孤寡於患難間、且自守不為斯世所染者、此則於我父上帝前、為純潔無玷之虔敬也、


我儕以之祝主即父、亦以詛依上帝形而造之人、


彼未干罪、口無詭譎、


蓋基督亦一次為罪受苦、義者代不義者、以導我儕歸上帝、其身雖受死、其靈則見甦、


小子乎、我儕之愛、勿以言以舌、乃以行以誠也、


爾知彼曾顯見、以除諸罪、而於彼無罪也、


小子乎、勿為人所惑、行義者乃義、如彼之義然、


小子乎、爾曹乃由上帝、已勝彼眾、蓋在爾衷者、大於在世者也、


凡不義皆罪也、亦有罪不至於死者、○


小子乎、宜自守、而遠偶像、


我聞我子女行於真理、樂莫大焉、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan