Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 1:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 若承我罪、彼乃信義、必赦我罪、潔我諸不義矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 若認我罪、彼則誠信且義、以赦我罪、而滌除我諸不義、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 我儕若承認己罪、則彼乃誠實、且公義、必赦免我等之罪、滌除我等于諸不義、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 若認吾諸罪、則彼乃信義、以赦吾罪、悉潔我不義。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 若認罪、彼乃忠信公義、必赦我罪、而潔我於諸不義矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

9 若認己罪、上帝公義、不失信、必赦我罪、而潔我之諸不義、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 1:9
37 Iomraidhean Croise  

爾僕與爾民以色列、向此祈禱時、求爾在天爾之居所垂聽、而加赦宥、


如在虜至之地、思念改悔、懇求於爾曰、我儕犯罪、悖逆作惡、


今僕於爾前、為爾僕以色列人、晝夜祈禱、認我以色列人所犯之罪、僕之祈禱、求爾側耳聽之、啟目顧之、我與父家、俱干罪戾、


人之過失、孰能自知、我之誤犯、尚其赦宥兮、


我陳己罪、不匿己惡、謂向耶和華認過犯、爾則赦我罪惡兮、


錫恩於億兆、赦免愆尤、過失罪惡、惟當罰者、必不義之、於父之罪、加諸子孫、至三四世、


蓋己過者、必不亨通、自承而改之者、必蒙矜恤、


爾其備具、而陳述之、彼此相議、誰自古示之、誰自昔告之、非我耶和華乎、我外無他上帝、我乃秉公施救之上帝、其外無他、


爾干罪於爾上帝耶和華、奔馳諸路、在諸綠樹之下、崇事他神、不從我言、當自認爾罪、耶和華言之矣、


彼獲罪於我、我必潔之、干咎於我、我必宥之、


每朝新施、爾之信實宏大兮、


以清水灑爾、使爾為潔、滌爾諸污、除爾所有之偶像、


不復以偶像、與可憎之物、及其罪愆、而污厥身、我必拯之、出於干罪之區、使成清潔、彼為我民、我為其上帝、


錫安女歟、爾其大樂、耶路撒冷女歟、爾其歡呼、爾王臨爾、彼乃公義、且施拯救、溫柔而乘驢、即驢之駒、


在約但河受其洗、而承己罪、


舉猶太地、及耶路撒冷人、皆出就之、在約但河受其洗、而承己罪、


彼得不承、曰、女乎、我不識之、


義哉父乎、世弗爾知、惟我知爾、斯人亦知爾遣我也、


多有信者來、自承其咎、且訴其所為、


今彰其義、致己為義、且義夫信耶穌者、


誠信者上帝也、爾由彼見召、與其子我主耶穌基督相通也、○


爾中素有如是者、惟以主耶穌基督名、及我上帝之神、已洗滌成聖而見義焉、○


欲使之聖、由水之洗、以道潔之、


當知惟爾上帝耶和華為上帝、乃信實之上帝、愛之而守其誡者、彼必為之踐約施恩、迄於千代、


基督耶穌臨世以救罪人、誠哉是言、宜盡納之、其中我為元惡、


彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、


持守所承之望而不移、蓋許之者誠信也、


撒拉有信、雖逾生育之年、尚能懷妊、以許之者誠信也、


蓋上帝非不義、忘爾之工、及向其名所彰之愛、以爾素役事聖徒、今亦役事之、


若行於光、猶彼在光、則互有心交、而其子耶穌之血、潔我諸罪矣、


唱上帝僕摩西之歌及羔之歌云、主上帝全能者乎、爾之所為大且奇哉、歷世之王乎、爾之程途義且真哉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan