使徒約翰第一書 1:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》10 若言我未干罪、則以彼為誑、其道不在我衷矣、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》10 我儕若自謂未嘗犯罪、則以彼為謊者、其道不在我矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》10 若言未嘗犯罪、則以彼爲謊、而其言亦不在我等中、 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》10 我儕若謂未犯罪、則以彼為謊、其道不在我矣。○ Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》10 若言未犯罪、則以彼為謊者。其道不在我儕矣。 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT10 若言己未犯罪、則以上帝為言謊者、其道亦不在我內也、 Faic an caibideil |