Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 4:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 基督既以身受苦、爾亦宜以此志自衛、蓋受苦於身者、則與罪絕矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 夫基督既以肉體受苦、則爾曹亦當同此心以為鎧甲焉、蓋於肉體受苦者於罪已絕矣

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇故合利斯托斯爲我等以身受苦難、爾曹亦以其意備戰、盖凡以身受苦難者可息罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 夫然、基督既以形肉受苦、則爾其亦以同念自衛、蓋既以形肉受苦者、輟于罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 基督既為我儕而身受苦、爾亦宜以此意自備、蓋受苦於身者、已息於罪矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

1 基督既為我等而身受苦、爾亦當以此心志為鎧甲、蓋凡身受苦難者、已脫離罪惡矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 4:1
17 Iomraidhean Croise  

爾其洗滌自潔、去爾惡行於我目前、


焚爾第宅、行鞫於爾、眾女目睹、使爾不復為淫婦、不復以金予人、


耶穌謂手枯者曰、起、立於中、


如是、爾曹於基督耶穌中、宜自視為罪而死、為上帝而生也、○


曰、非也、我儕於罪既死、詎尚於罪中生乎、


我已與基督同釘十架、而我尚生、非我也、基督生於我中也、今我生於形軀者、乃因信上帝子而生、即愛我而為我捐己者也、


且屬基督耶穌者、已以形軀及其情慾、釘於十架矣、○


當取上帝全備鎧甲、俾能守禦於艱難之日、迨諸事既成而卓然、


故必聽從其言、行其誡命典章、乃我今日所諭爾者也、○


以基督耶穌之心為心、


其忍受惡人如此之橫逆、爾宜念之、免至疲倦喪志、


蓋入其安息者、亦以畢其工而安息、如上帝然、


爾之見召、因基督為爾受苦、遺法於爾、使踐其迹、


蓋基督亦一次為罪受苦、義者代不義者、以導我儕歸上帝、其身雖受死、其靈則見甦、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan