Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 3:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 既懷無虧之良、及受謗言、使讒爾宗基督之善行者、自覺羞愧、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 當懷無虧之良心、使謗爾者日讒爾宗基督而有之善行者自覺羞愧、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 且存有善德之良心、爲在凡毁謗爾等如行惡者、及在何凌辱爾等爲合利斯托斯有善行者、將得羞愧、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 有良知之善、及受毀言、使讒爾在基督之善行者、起羞。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 勿為良心所責、則謗爾為行惡、即侮爾之善行於基督者、羞愧也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

16 當懷無虧之良心、使謗爾為行惡、讟爾宗基督而有之善行者、自覺羞愧、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 3:16
19 Iomraidhean Croise  

宰輔方伯、索但以理政事之失以訟之、惟但以理忠誠、無錯無謬、無隙可乘、


為我而人詬爾窘爾、妄以諸惡誣爾、爾福矣、


我於此自勵、對上帝及世人、常存無虧之良、


但我欲聞爾意若何、蓋此教我知其隨在見詆矣、○


我宗基督、言真無誑、我是非之良、感於聖神、同為之證、


夫我所以誇者、乃良心作證、非恃形軀之智、惟恃上帝之恩、以上帝所賦之聖與誠、為人於世、於爾曹為尤甚、


棄愧恥之隱事、不行詭譎、不混上帝道、惟表彰真理、在上帝前質己於眾衷、


守乎信與懿美之良、蓋有棄此者、論及其信、則如舟之破壞然、


夫警戒之大旨乃愛、由於清潔之心、懿美之良、無偽之信、


我謝自我祖以清潔之良、崇事之上帝、於祈禱間、念爾不輟、


言正無可咎責、使違逆者自愧、末由以惡議我儕、


請爾為我儕祈禱、蓋我自信良心素具、凡事欲依正而行、


況基督由永生之神、獻己於上帝、無有瑕疵、其血不尤能潔爾良去死行以事維生之上帝乎、


於異邦宜正爾行、使素謗爾為惡者見之、則榮上帝於眷顧之日、


蓋上帝之旨、欲以善行杜愚人無知之口、


緣有對上帝之良、雖受枉而忍憂、則見納矣、


今之洗禮、乃其影像、以救爾曹、非去形軀之污、惟求無虧之良於上帝前、乃因耶穌基督之復起也、


彼見爾不同其流蕩無度、則異而謗之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan