Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 3:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》

14 若因義受苦、則福矣、勿畏其威、勿為所撼、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 惟爾若因義而受苦則福矣勿畏其威、且勿為所擾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 爾等若爲義而受苦難、則爲有福矣、勿惧勿驚其威赫、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 設也因義受苦、亦爾福矣。勿懼人懼、亦勿動擾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 若因義而受苦、是為有福、且勿畏其威、亦勿憂患。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

14 爾若為義受苦、則有福、有人威嚇爾、勿懼勿憂、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 3:14
29 Iomraidhean Croise  

恐怖忽至爾勿懼、惡人遭風爾勿驚、


主曰、慰藉爾者我也、爾何人斯、乃畏必死之世人、懼如草之人子、


勿緣之而懼、蓋我與爾偕、以拯爾也、耶和華言之矣、


耶和華歟、爾悉之矣、願爾記憶我、眷顧我、報復於窘我者、勿以恆忍、俾我滅亡、我為爾故、既受謗瀆、爾其知之、


我使爾顙如石、堅於火石、彼雖悖逆之家、勿畏之、勿懼其貌、


殺身而不能殺魂者、勿懼之、寧懼能滅身及魂於地獄者、


故勿懼、爾較多雀尤貴也、


得生命者將喪之、為我而喪生命者、將得之、○


蓋欲救其生者、將喪之、為我而喪其生者、將得之、


凡為我名、舍屋宇、兄弟、姊妹、父母、子女、田疇者、將受百倍、而嗣永生、


耶穌曰、我誠語汝、為我及福音舍屋宇、兄弟、姊妹、父母、子女、田疇者、


蓋欲救其生者將喪之、為我及福音喪其生者、將救之、


爾心勿憂、既信上帝、亦宜信我、


我遺爾以安、以我之安予爾、我所予、非如世所予、爾心勿憂勿懼、


我將示之、彼必為我名而受多苦、


我為基督、以荏弱、凌辱、空乏、窘逐、阨窮為喜、蓋我弱時則強焉、○


蓋因基督賜爾、不第信之、亦為之受苦、


忍試者福矣、蓋既經驗必受維生之冕、即主所許於愛己者、


恆忍者、謂之有福、約伯之忍、爾聞之矣、主究竟如何、爾見之矣、蓋主極其慈悲矜恤也、○


如撒拉順從亞伯拉罕、稱之為主、爾若行善、無所畏懼、則為其女矣、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan