使徒彼得前書 2:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》7 於爾信者則為寶、於不信者、則曰、工師所棄之石、為屋隅首石、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》7 故其寶也、在於爾信者則然惟於彼不信者、則工師所棄之石、成為屋角之首石、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》7 故彼爲爾等信者則爲寶貴、爲不信者則爲工師所棄、已成爲屋隅之首石、亦爲顛躓之石、誘惑之磐、 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》7 故其寶也、在乎爾信者、惟向諸不信者、則石為工師所棄成屋隅首石、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》7 彼於爾信者、則為寶、於不信者、則工師所棄之石為屋隅首石、 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT7 故彼在爾信者中、則為寶、在不信者中、則工師所棄之石、成為屋角首石、 Faic an caibideil |