Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 2:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》

22 彼未干罪、口無詭譎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

22 彼不犯罪、口無詭譎

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

22 彼未作罪、其口無有詭譎、伊薩伊亞五三章九節

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

22 彼無為罪、口無詭譎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

22 彼未行何惡、其口亦無詭譎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

22 彼未作惡、口亦無詭詐、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 2:22
16 Iomraidhean Croise  

當捫爾舌、勿出惡言、宜緘爾口、勿道詐語、


彼雖未行凶暴、口無詭譎、猶使之與惡人同穴、乃與富人共塚、○


方伯坐於堂、其妻使謂之曰、此義人、爾勿與也、以我今夜夢中、不勝為之哀傷焉、


曰、我賣無辜者之血、有罪矣、僉曰、於我何與、爾自當之、


我儕宜也、蓋我所受、稱我所行、惟斯人所行、無不韙也、


百夫長見之、歸榮上帝、曰、是誠義人也、


耶穌見拿但業至、指之曰、是誠以色列人、無詭譎者、


爾中誰以罪擬我乎、我言真理、爾何不信我耶、


彼無罪者、上帝使之代我而為罪、俾我由彼成上帝之義焉、


蓋我之大祭司、非不能體恤我荏弱、乃凡事見試、與我無異、惟無罪耳、


如是基督一獻己以負眾罪、將以無罪復顯於望之者、以致拯救、


我小子乎、我書此遺爾、免爾干罪、人若干罪、則我儕於父前有代言者、即義者耶穌基督也、


爾知彼曾顯見、以除諸罪、而於彼無罪也、


其口無誑、亦無瑕疵也、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan