Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 2:20 - 文理和合譯本《新舊約全書》

20 爾干罪見撻而忍、何譽之有、若行善受苦而忍、此乃上帝所嘉也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

20 若爾因犯罪見撻而忍受之、何譽之有、惟爾曹、若因行善受苦而忍耐之、斯為可納於上帝前也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

20 盖爾等犯罪見打而能忍、有何名譽乎、然若行善、及受苦而忍耐、此則爲上帝所嘉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

20 爾若犯罪、見撻、而忍受之、何譽之有、惟爾行善、若遇苦而忍受之、則向上帝為恩矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

20 爾有過、見撻而忍受之、有何足褒、若爾行善、受苦而忍耐、此則為神所嘉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

20 爾有過、見撻而忍受之、有何可誇、若爾行善、受苦而能忍、此乃在上帝前為可讚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 2:20
14 Iomraidhean Croise  

遂唾其面、拳擊之、有手批之者、曰、


爾惟問安於兄弟、有何過人耶、異邦人不亦然乎、


或唾之、且掩其面、以拳擊之、曰、爾試預言焉、諸隸執而批之、○


爾若愛乎愛爾者、何惠之有、蓋罪人亦愛乎愛己者、


迄今我儕飢渴、裹體受撻、靡有定處、


凡於善事而熱衷、斯為善、不獨我與爾同在時也、


我有諸物、充溢矣、饒足矣、蓋由以巴弗提受爾來物、為馨香可納之祭、乃上帝所悅者、


緣有對上帝之良、雖受枉而忍憂、則見納矣、


若因義受苦、則福矣、勿畏其威、勿為所撼、


若為上帝之旨、則爾行善受苦、愈於行惡受苦矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan