Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 2:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》

17 宜敬眾人、愛兄弟、畏上帝、尊君王、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 當敬眾人、愛諸兄弟、畏乎上帝、尊乎君王、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

17 敬重衆人、愛諸兄弟、敬畏上帝、尊貴君王、因上帝爲義而忍

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 眾人是貴、兄弟是愛、上帝是畏、君王是尊。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 宜敬眾人、愛諸兄弟、畏神、尊王焉。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

17 當敬眾人、愛諸兄弟、畏上帝、尊君王、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 2:17
25 Iomraidhean Croise  

亞伯拉罕曰、我意此邦不畏上帝、必緣我妻而殺我、


曰、爾於孺子、勿著手、勿加傷、蓋爾於我、不惜獨生之子、我知爾寅畏上帝矣、


至三日、語之曰、我寅畏上帝、有一策焉、爾若從之、則可得生、


大衛謂會眾曰、當頌讚爾之上帝耶和華、會眾遂頌讚其列祖之上帝耶和華、俯首而拜耶和華與王、


寅畏耶和華、為智慧之肇始、守其誡命者為明哲、耶和華之聲譽永存兮、


當敬爾父母、以致延年於爾上帝耶和華所賜之地、○


寅畏耶和華、乃智慧之肇始、惟愚者蔑視智慧與訓迪、


爾心勿妒罪人、惟終日寅畏耶和華、


我子、宜敬畏耶和華與王、好更張者、勿與之交、


我曰、當守王命、因指上帝而誓矣、


見皓首者當起、敬厥耆老、畏爾上帝、我乃耶和華也、


其二維繫之杖、我亦折之、以絕猶大與以色列兄弟之誼、○


曰該撒、曰、然則以該撒之物納該撒、以上帝之物納上帝矣、


爾若相愛、則人皆識爾為我徒也、○


兄弟相愛宜親厚、相敬則先施、


所宜與者與之、稅則納之、征則輸之、畏則畏之、敬則敬之、○


愛友乎、我儕既有此諸許、當潔己、盡去身心之污、畏上帝而成聖、○


當敬畏基督、而相順服、○


概勿樹黨、勿尚虛榮、惟自卑、視人愈己、


凡服軛之奴、當視其主為可尊、免上帝之名與教受謗也、


兄弟之愛、宜恆存之、


爾既循真理以潔乃心、致愛兄弟無偽、則宜切心相愛、


為主故、服人諸制、或在上之王、


幼宜服長、爾曹謙以自束、互相服役、蓋上帝拒驕泰者、賜恩卑遜者、


掃羅曰、我干罪矣、雖然、求爾於我民之長老、及以色列眾前尊我、偕我旋歸、俾我崇拜爾上帝耶和華、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan