Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 2:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》

10 素非為民、今為上帝民、素未蒙恤、今蒙恤矣、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 爾素非為民、今為上帝之民、素未蒙憐恤、今蒙憐恤、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 爾等素非爲民、今爲上帝之民、昔未蒙矜恤、今已蒙矜恤、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 素非為民、今上帝民、素未蒙恤、今已蒙恤。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 爾素非為民、今為神之民矣、素未沾恩、今沾恩矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

10 爾昔非為民、今為上帝之民、昔未得憐恤、今已得憐恤矣、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 2:10
10 Iomraidhean Croise  

爾立以色列民、永為爾民、爾耶和華為其上帝、


我必播斯民於斯土、矜憫乎未受矜憫者、語未為我民者曰、爾為我民、彼必曰、爾為我上帝、


我又曰、以色列民豈未知乎、昔摩西云、我將以異族發爾憤、且將以蚩氓觸爾怒、


昔爾不順上帝、今因彼之不順而蒙矜恤、


論及處女、我未奉主命、惟蒙主矜恤以為忠、則以己意示之、


昔我為謗讟窘逐狎侮者、但我所行、乃由不知不信、故蒙矜恤、


故當毅然近於恩座、以得矜恤、並承隨時之恩佑焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan