使徒彼得前書 1:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 而得不壞不玷不衰之業、為爾存之於天、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》4 致嗣無壞無玷無衰之業、即為爾守於天者、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》4 爲無朽無玷無衰之嗣業、即爲爾等藏于天者、 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》4 致嗣夫無壞、無玷、無衰、之業守諸天以待爾、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》4 而得不壞不玷不衰之嗣業、即藏於天、以待我儕、 Faic an caibideilGriffith John Wenli NT4 得不壞不玷不衰之嗣業、存於天以待爾、 Faic an caibideil |