Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 1:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》

19 乃以寶血、如無疵無玷之羔、即基督之血也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

19 乃以寶血如無玷無疵之羔、即基督之血也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

19 惟以合利斯托斯如無疵無玷羔之寶血、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

19 乃以寶血、若無疵無玷之羔、即基督之血也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

19 乃以如無玷無疵之羔、即基督之寶血、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

19 乃以基督之寶血、如無玷無疵之羔之血也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 1:19
31 Iomraidhean Croise  

羔宜一歲牡而無疵者、取於綿羊山羊、俱可、


我抹爾愆、若散密雲、我塗爾罪、如消陰霧、爾其歸我、蓋我贖爾、


彼被屈抑、遇苦而不啟口、如羔牽就死地、若羊對翦毛者緘口無聲、


為爾民與爾聖邑、已定以七日為期、以七十相乘、用是遏過犯、除罪戾、滌愆尤、彰永義、證異象及預言、膏至聖者、


如獻綿羊山羊為燔祭、當取牡者、純全無疵、


厥體有疵者、則勿獻之、不蒙悅納、


萬軍之耶和華曰、鋒刃歟、其起擊我牧者、與我同儔、其擊牧者、散厥羣羊、惟彼小子、我將反手加之、


牡犢一、牡綿羊一、一歲之牡羔一、為燔祭、


牡犢一、牡綿羊一、一歲之牡羔一、為燔祭、


猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○


斯乃我血、即盟約之血、為眾而流、以赦罪者也、


翌日、約翰見耶穌來、則曰、觀上帝之羔、乃負世之罪者、


見耶穌遊行、則曰、觀上帝之羔、


爾當自慎、亦慎全羣、乃聖神立爾監督於其中、以牧上帝之會、即以己血所購者也、


上帝立耶穌為挽回之祭、俾信之者藉其血而獲宥、以彰上帝義、因其寬容不究既往之罪、


我儕於彼因其血而得贖、即罪之赦、依上帝洪恩也、


我儕由之得贖、即罪得赦也、


依父上帝預知而蒙選、由聖神而成聖、以致順服、灑以耶穌基督之血者、願恩惠平康、益增於爾、○


蓋基督亦一次為罪受苦、義者代不義者、以導我儕歸上帝、其身雖受死、其靈則見甦、


若行於光、猶彼在光、則互有心交、而其子耶穌之血、潔我諸罪矣、


彼為我罪作挽回之祭、不第為我亦為舉世焉、


並自耶穌基督、即忠信之證、由死而首生、為世上諸王之主者也、彼愛我儕、以其血釋我諸罪、


我又見羔立於錫安山、偕之者十四萬四千人、咸有其名、與其父之名書於額、


其口無誑、亦無瑕疵也、○


我則見座中及四生物、與諸長老中、有羔立焉、如曾見殺、有七角七目、即上帝遣於天下之七神、


皆唱新歌曰、爾堪取卷而啟其印、因爾見殺、曾以爾血、自各族各方各民各國之中、購人以歸上帝、


對曰、我主乎、爾自知之、曰、此乃出乎大難而來、曾以羔之血滌其衣而白之矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan