Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




以士拉之書 9:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 自我列祖迄今、世濟其惡、因我罪戾、我與我王祭司、付於列國王手、為其殺戮、虜掠攘奪、蒙恥含羞、有如今日、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 自我列祖之日、以至今日、我們是為在個大過犯、且因我等之罪愆、而我等之列王與我等之諸司祭者、俱被付于其各地之王、以受劍、受虜、受刼、及受面溷、如在今日。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 自列祖之時、迄於今日、世濟其惡、因此我與我王、祭司、敗於列國之王、為其殺戮、劫掠攘奪、蒙恥忍辱、今日之事為證。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 自列祖時至於今日、我愆尤甚重、因我罪惡、我與我王並祭司、見付於異邦人手、被刀殺、被擄掠、被劫奪、面蒙羞恥、有如今日之事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 自從吾列祖之日至今時。吾等有大罪。蓋吾等有罪。吾等。吾列王。吾祭者輩。曾被付於各方王之手為刀殺。為奴役。為敗壞。為羞辱。如今日然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




以士拉之書 9:7
38 Iomraidhean Croise  

如在虜至之地、思念改悔、懇求於爾曰、我儕犯罪、悖逆作惡、


我列祖干罪、行我上帝耶和華所惡、而離棄之、轉背耶和華之居所、


勿效爾列祖及昆弟、彼干犯其列祖之上帝耶和華、上帝棄之、令人驚駭、如爾目擊、


耶和華云、我必降災於此處、及其居民、即讀於猶大王前之書、所載諸詛、


我緣惡行大罪、遭斯諸事、而爾我之上帝加罰、較之我罪維輕、且以若許遺民賜我、


爾之寬容、歷年已久、以爾之靈感諸先知、俾警戒之、惟彼不聽、故爾付於異邦人手、


自古以來、世人未聞、耳未聆、目未睹、爾外未有何神、為望之者有所為也、


即耶路撒冷、猶大諸邑、及其君王牧伯、俾邑荒蕪、令人駭異、被嗤笑、服呪詛、有如今日、


我當蒙羞而臥、以恥蔽身、蓋我與我列祖、自幼迄今、干犯我上帝耶和華、不從其言、


彼入而據之、乃不從爾言、不循爾律、凡爾所命、無一遵行、故爾降以是災、


蓋以色列人與猶大人、及其君王牧伯、祭司先知、暨猶大眾、耶路撒冷居民、惟惡是作、以激我怒、


因爾所行之惡、所作可憎之事、耶和華不能復忍、故爾土地成為荒蕪、可駭可詛、無人居處、有如今日、


爾祖之惡、及猶大王與后之惡、爾與爾妻之惡、即在猶大地、與耶路撒冷街衢所行者、爾忘之乎、


我祖獲罪而亡、我負厥咎兮、


攜爾出邑、付於外人之手、行鞫於爾中、


列邦亦知以色列家被虜、乃因其愆尤、彼獲罪於我、故我掩面不顧、付之敵手、悉隕於刃、


今爾繼祖、增益罪人之數、使耶和華怒以色列族愈甚、


如弗聽從耶和華之言、背逆其命、則耶和華之手必敵爾、如昔敵爾祖然、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan