Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




以士拉之書 9:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 曰、我上帝歟、予抱愧赧顏、不敢向我上帝仰面、蓋我儕愆尤滅頂、罪戾滔天、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 而曰、我神歟、我羞且慚以舉我面向爾、我神、蓋我等之罪愆已加增過于我們首上去、而我們之過犯已長到天。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 曰、我上帝歟、予覺赧然、不敢仰視、蓋我眾罪惡滔天、幾至滅頂。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 我天主歟、我含羞負愧、不敢向我天主仰面、蓋我儕罪惡滅頂、我儕愆尤滔天、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 曰。吾神乎。吾羞赧對爾仰面。吾神乎。蓋吾罪增高過首。吾惡長起到天矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




以士拉之書 9:6
27 Iomraidhean Croise  

所多瑪人作惡、重獲罪於耶和華、○


如在虜至之地、思念改悔、懇求於爾曰、我儕犯罪、悖逆作惡、


在彼有耶和華之先知名俄德、出迎返撒瑪利亞之軍、告之曰、爾列祖之上帝耶和華怒猶大、故付之於爾手、爾乃怒冲霄漢、大行殺戮、


我緣惡行大罪、遭斯諸事、而爾我之上帝加罰、較之我罪維輕、且以若許遺民賜我、


以色列之上帝耶和華歟、爾乃公義、我儕為逃脫之遺民、咸負罪戾、有如今日、因此、莫能立於爾前、


今僕於爾前、為爾僕以色列人、晝夜祈禱、認我以色列人所犯之罪、僕之祈禱、求爾側耳聽之、啟目顧之、我與父家、俱干罪戾、


我乃微賤、何以答爾、惟以手掩口耳、


故我自憾、在於灰塵、而自悔焉、○


我罪滅頂、如重任難勝兮、


因我愚昧、我創臭潰兮、


乃返耶和華所、曰、噫、斯民干重罪、以金造神像、


耶和華曰、爾曹其來、爾我互辯、爾罪雖丹如朱、將白如雪、雖紅若絳、將白若毛、


在於爾前、我咎孔多、我罪訟我、我咎偕我、自知我愆、


故甘霖不降、春雨不零、惟爾具有淫婦之顏、不知羞愧、


我既被轉、後則悛改、我受教而拊髀、緣負幼時之辱、含羞抱愧、


我儕欲醫巴比倫而不得、可去之、各歸故土、其禍滔天、上達穹蒼、


彼行可惡之事、豈知恥乎、非也、毫不知恥、亦不赧顏、故必仆於仆者之中、我譴責之際、彼必顚躓、耶和華言之矣、○


彼行可惡之事、豈知恥乎、非也、毫不知恥、亦不赧顏、故必仆於仆者之中、我譴責之際、彼必顚躓、耶和華言之矣、


我儕犯罪悖逆、爾未赦宥兮、


迨我宥爾所行、因爾之辱、必自追憶、慚怍不已、不復啟口、主耶和華言之矣、


是時必承己愆、及前人之罪、自認所行逆我、


子曰、父歟、我獲罪於天及爾、今而後、不堪稱為爾子矣、


稅吏遠立、不敢舉目仰天、第拊膺曰、上帝歟、憐我罪人也、


昔之所行、今日恥之、其效維何、終則死亡、


蓋厥罪滔天、上帝憶其不義、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan