Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




以士拉之書 9:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 我聞此事、裂衣袍、拔鬚髮、愕然而坐、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 聽此時、我則打裂我衣、我袍、又拔下我首髮、與我鬚、而驚駭獃坐。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 我聞之不禁裂裳衣、拔鬚髮、愕然而坐、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 我聞此事、自裂裹衣與外袍、拔髮與鬚、抑鬱而坐、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 我聞此情時。即裂袍服。拔去鬚。髮而坐下駭愕。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




以士拉之書 9:3
21 Iomraidhean Croise  

大衛遂裂己衣、從者亦然、


希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那、亞薩子史官約亞、自裂其衣、詣希西家、以拉伯沙基言告之、


我聞之、坐而哭泣、悲哀數日、禁食、祈禱於天上上帝前、


我則斥之、詛之、撻其數人、拔其髮、使指上帝而誓、必不以己女嫁其子、不娶其女為妻為媳、


約伯遂起、裂衣薙首、伏地而拜、


因惡人違爾律、我則發怒甚烈兮、


我靈昏憒、我心悽慘兮、


對上帝云、爾之作為、何其可畏、因爾大能、仇敵服於爾兮、


彼眾上巴益、往底本、陟崇邱而啼哭、摩押人緣尼波與米底巴而號咷、盡髠其首、悉薙其鬚、


王及臣僕雖聞斯言、不畏懼、不裂衣、


耶路撒冷民歟、當剪髮而擲之、舉哀於荒邱、蓋耶和華怒斯世、而棄之矣、


我至迦巴魯河濱提勒亞畢、俘囚之居所、憂鬱不勝、同處七日、○


以麻束身、遍體戰慄、面俱慚、首盡髠、


稱伯提沙撒之但以理、愕然頃之、中心煩擾、王曰、伯提沙撒歟、勿以夢及其解煩擾、伯提沙撒對曰、我主歟、願此夢應於憾爾者、其解應於爾敵、


我但以理昏迷、疾病數日、後乃起理王事、我駭詫此異象、無人明其意焉、


祭司勿髠髮、勿薙鬚之四周、勿割肉、


爾其自髠、為爾所悅之子女而剪髮、首童若鷹、以其被虜而離爾焉、


約書亞裂衣、與以色列長老蒙塵於首、在耶和華匱前、伏地至暮、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan