Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




以士拉之書 4:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 緣此、斯土之民使猶大人手弱、擾其工作、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 時其地之民使如大人民之手為弱、而建間煩擾之、且在比耳西亞王賽路士之諸曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 敵國於猶大族建殿時則阻之、使畏難而止。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 自此、斯地居民、使猶大之民心灰、恐喝之、俾止工不建、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 于是其地之民弱如大民之手。而擾之于建時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




以士拉之書 4:4
11 Iomraidhean Croise  

掃羅子伊施波設聞押尼珥死於希伯崙、則喪膽、以色列眾亦悚惶、


因懼鄰國、遂於原處築壇、朝夕獻燔祭、奉於耶和華、


賄通議士、以敗其志、自波斯王古列在位之日、至波斯王大利烏即位之年、皆如是、


敵人曰、乘其不知不見、我儕突至其中殺之、使罷厥工、


告其同宗、及撒瑪利亞軍旅曰、此荏弱之猶大人何為、豈欲自衛乎、豈欲獻祭乎、豈能一日成之乎、豈於瓦礫之場、復起被焚之石乎、


蓋彼眾欲恐我、意謂我手必弱、以致工作不得成功、然我乃強厥手、○


牧伯奏王曰、斯人不求民利、惟求其害、請致之死、蓋彼所言、使邑中所遺之戰士庶民、厥手咸弱、


惟波斯國之君、阻我二十一日、而君長之一米迦勒前來助我、我則無庸留於波斯王所、


彼曰、我之詣爾、爾知其故乎、今我將返、與波斯之君戰、我既去、希臘之君必至、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan