以士拉之書 3:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》8 至耶路撒冷、詣上帝室之二年二月、撒拉鐵子所羅巴伯、約薩達子耶書亞、及其餘昆弟祭司利未人、與自俘囚而歸耶路撒冷之眾、肇造耶和華室、立利未人二十歲以上者、督其工作、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》8 夫于伊等至在耶路撒冷神主之室之第二年二月、則是勒氐以勒之子洗路巴比勒、及若撒得之子耶書亞、與伊等之餘弟兄、即司祭者利未輩、與凡出於虜到耶路撒冷來者、起始、且設利未輩自二十歲以上者、以催神主室之工夫。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》8 至耶路撒冷、詣上帝殿所之二年二月、撒拉鐵子所羅把伯、約薩撻子耶書亞、及所餘同宗祭司利未人、與被虜而歸之眾、肇造耶和華殿、使利未人、自二十歲以上、督建殿之百工。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》8 民至耶路撒冷天主殿之所、第二年二月、撒拉鐵子所羅巴伯、約薩達子耶書亞、及其同族其餘之祭司、利未人、並一切被擄而歸之人、至耶路撒冷者、咸興工建主之殿、使利未人自二十歲以上、督建殿之工作、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》8 夫於第二年二月伊來在耶路撒冷中之神堂。起首施拉氐以勒之子沙路巴比勒。若沙拔之子耶書亞與伊兄弟之遺者。祭者輩。利未輩。與見釋回耶路撒冷之被擄輩派利未輩自二十歲已上者以督耶賀華堂之工。 Faic an caibideil |