Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




以士拉之書 3:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 約薩達子耶書亞、及其昆弟為祭司者、暨撒拉鐵子所羅巴伯、與其昆弟、咸起、而築以色列上帝之壇、欲獻燔祭於上、循上帝僕摩西之律所載、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 時若撒得之子耶書亞、與厥弟兄、為司祭輩、又是亞勒氐以勒之子洗路巴比勒、與厥弟兄等、皆起、而建以色耳神之祭臺、欲獻燒祭在其上、照所有錄在神之人摩西之書上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 約薩撻子耶書亞及其同宗、咸為祭司、暨撒拉鐵子所羅把伯、及其同宗、築以色列族上帝之壇、燔祭於上、遵上帝僕摩西之律例、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 約薩達子耶書亞、及其同族、同族原文作兄弟他祭司、撒拉鐵子所羅巴伯、與其兄弟咸起、建以色列天主之祭臺、欲獻火焚祭於其上、循神人摩西律法書所載、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 若沙拔之子耶書亞與厥兄弟祭者輩與施拉氐以勒之子沙路巴比勒與厥兄弟而建以色耳勒神耶賀華之祭臺以奉焚犧祭其上。如神之人摩西之律書載在焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




以士拉之書 3:2
33 Iomraidhean Croise  

耶和華顯見於亞伯蘭曰、我將以斯土賜爾苗裔、亞伯蘭為顯見之耶和華、築壇於彼、


上帝僕摩西之裔、其名錄於利未支派中、


耶哥尼雅被虜、其子撒拉鐵、


毘大雅子所羅巴伯、示每、所羅巴伯子米書蘭、哈拿尼雅、示羅密為女弟、


惟簡耶路撒冷、為我寄名之所、又簡大衛治我民以色列、


察得祭司諸子中、娶異族之女者、耶書亞裔約薩達子、及其昆弟瑪西雅、以利以謝、雅立、基大利、


又有音麥裔哈拿尼、西巴第雅、


哈琳裔瑪西雅、以利雅、示瑪雅、耶歇、烏西雅、


巴施戶珥裔以利約乃、瑪西雅、以實瑪利、拿坦業、約撒拔、以利亞撒、


乃與所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西賚亞、利來亞、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿偕來、其數如左、


至耶路撒冷、詣上帝室之二年二月、撒拉鐵子所羅巴伯、約薩達子耶書亞、及其餘昆弟祭司利未人、與自俘囚而歸耶路撒冷之眾、肇造耶和華室、立利未人二十歲以上者、督其工作、


於是撒拉鐵子所羅巴伯、約薩達子耶書亞、咸起、肇建耶路撒冷上帝之室、上帝之先知偕而助之、


從撒拉鐵子所羅巴伯、及耶書亞、而歸之祭司利未人、有西萊雅、耶利米、以斯拉、


利未人有耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼、瑪他尼與其同宗、司稱謝之事、


乃選猶大支派、所愛之郇山兮、


以皂莢木作壇、其式維方、長五肘、廣五肘、高三肘、


大利烏王二年六月朔、耶和華藉先知哈該、諭撒拉鐵子猶大方伯所羅巴伯、及約撒答子大祭司約書亞曰、


撒拉鐵子所羅巴伯、約撒答子大祭司約書亞、與諸遺民、遂遵其上帝耶和華之命、及先知哈該奉其上帝耶和華遣、所傳之言、民眾乃寅畏耶和華、


耶和華感撒拉鐵子猶大方伯所羅巴伯、與約撒答子大祭司約書亞、及諸遺民之心、遂咸至、興工於其上帝萬軍耶和華之室、


告猶大方伯所羅巴伯云、我必震動天地、


萬軍之耶和華曰、我僕撒拉鐵子所羅巴伯歟、我已簡爾、是日我必視爾為印、萬軍之耶和華言之矣、


彼又示我、見大祭司約書亞立於耶和華使者前、撒但立於其右為之敵、


大祭司約書亞歟、爾與坐於爾前之儔侶、皆為預兆之人、咸宜聽之、我將使我僕名萌蘖者出、


取其金銀、以之製冕、加於約撒答子大祭司約書亞之首、


命以色列族云、所獻於我之食、為馨香之火祭、當循其期以獻、


其上為約亞拿、其上為利撒、其上為所羅巴伯、其上為撒拉鐵、其上為尼利、


基甸在彼、為耶和華築壇、名之曰耶和華沙龍、在亞比以謝族之俄弗拉、至今猶存、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan