Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




以士拉之書 10:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 俘囚之眾遵言而行、祭司以斯拉與族長數人、循其宗族、按名見委、乃於十月朔、偕坐而察此事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 其被虜掠之子輩乃如此行、而司祭者以色拉、與幾首父、照伊等列父之室、而都以其名而見別、乃于十月初一日、坐下、查究此事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

16 被虜而歸者、遵言而行、祭司以士喇與族中最著者、按其世系、名數、於十月朔、稽察此事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 被擄而歸之民、如此以行、祭司以斯拉與族長數人、循其宗族、以名見派、於十月朔、同坐以察此事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 被擄輩之子如是為。依沙耳亞祭者偕或宗。父。皆按名。被間。坐下於十月之朔以察究其情。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




以士拉之書 10:16
6 Iomraidhean Croise  

惟亞撒黑子約拿單、特瓦子雅哈謝、抵禦此事、米書蘭及利未人沙比太助之、


正月朔、凡娶異族之女者、已蕆其事、


為貧乏者之父、察不識者之事、


未聽其言、不識其所為、而鞫之、豈我律乎、


則當究問詳察、如得其情、果於爾中有此可惡之事、


必以刃擊其邑民、與其牲畜、及凡所有、而殄滅之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan