Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




以士拉之書 1:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 所遺餘民、居於何處、是處之人、為在耶路撒冷上帝之室、樂輸禮物而外、當以金銀財貨牲牷助之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 且其人凡寓居之處、那處之居人、除伊甘願所獻為神之室、即在耶路撒冷者、外、而該另助他以金、以銀、以用物、以畜牲也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 猶大人所旅之地、其地之民可助之、饋以金銀、財貨、牲牷、亦可樂輸禮物、供耶路撒冷上帝之殿。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 猶大 所遺餘之民、無論居於何處、何處之民、當助之以金銀、貨財、牲畜、亦將為耶路撒冷天主之殿、樂輸之禮物付之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 凡在其在處的。其處之人宜助之以銀。以金。以物件。以生口。另外願祭為在耶路撒冷之堂。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




以士拉之書 1:4
15 Iomraidhean Croise  

我上帝歟、我知爾鑒察人心、喜悅端正、凡此諸物、我以正心樂輸、我見爾民在此樂輸、亦欣喜焉、


因我慕我上帝室、故於所備建聖室外、以己所儲之金銀、獻於我上帝室、


眾既盡心樂輸於耶和華、民則歡悅、大衛王亦欣喜弗勝、○


東門之閽者、利未人音拿子可利、掌樂獻上帝之禮物、以頒所獻耶和華之禮物、與至聖之物、


居耶路撒冷、以色列之上帝耶和華、誠為上帝、爾中凡為其民者、可上猶大之耶路撒冷、為之建室、願其上帝偕之、


於是猶大及便雅憫族長、與祭司利未人、凡為上帝所感、欲上耶路撒冷建耶和華室者、咸起、


以色列之上帝耶和華歟、爾乃公義、我儕為逃脫之遺民、咸負罪戾、有如今日、因此、莫能立於爾前、


以色列之男女、凡出於心所願者、咸樂獻禮物於耶和華、以備耶和華所命摩西諸工之用、○


維彼遺民、即雅各之遺民、將歸於大能之上帝、


今歷多年、我攜周濟我邦之資、及所獻之禮而歸、


宜互相任勞、以盡基督之律、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan