Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達未來者但依理書 8:4 - 文理《委辦譯本》

4 吾見牡綿羊、以角抵觸、向西向南、又向北、惟所欲為、至於茁壯、群獸莫之能禦、得免其害、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 我見其羊、向西向北向南而觸、凡獸莫能禦之、亦莫能施拯救於其手、彼乃隨意而行、自為強大、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 我覺得其公羊推觸向西、向南、向比、致無何獸能立于其前、並無何能救出其手也。但其任己意而作、致成大矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 我見牡綿羊牴觸、向西向北又向南、諸獸莫之能禦、莫之能禦原文作不能立於其前無能救護、脫於其害害原文作手者、惟任意而行、成為強大、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 吾見其羊向西。向北。及南而觸。如是無獸可立其前。又非有何能救出厥手。但其隨意行而成大者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達未來者但依理書 8:4
18 Iomraidhean Croise  

基拿拿子西底家、作鐵角數枝、曰、耶和華云爾可以此角、觸亞蘭軍、盡滅而止。


爾明知罪我為無辜、而人莫敢誰何。


我蒙爾祐、維彼敵人、我得而觝之兮、我恃爾名、維彼寇讐、我得而踐之兮、


爾曹忘我、當思余言、恐我毀爾、援手無人兮。


恐彼若獅、分裂百體兮、斷傷四肢、欲援手兮靡所施。


荏弱之羊、爾肩摧之、角抵之、使之星散、


北王任意而作、莫之能禦、亦至樂郊、以成其志、


彼國之王、惟所欲為、自驕其志、藐視諸上帝、口出惡言、瀆諸上帝之上帝、所欲悉遂、迨上帝怒民之期已屆、所定之事、必有應焉、


因其威儀、億兆族姓、戰慄於前、生殺昇降、皆出王衷、


是夕迦勒底王伯沙撒、為敵所殺、


次獸若熊、口露三巨牙、屹立於傍、有命之曰、起、吞噬眾民、


雅各之遺民、將擊列邦、如牡獅嚙野獸、如稚獅噬群羊、一過其中、則蹂躪斷傷、無能救援、


其榮如牛之首生、其角如兕角、以將抵觸異邦、至於地極、所謂以法蓮之萬人、馬拿西之千人、即此。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan