Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達未來者但依理書 8:27 - 文理《委辦譯本》

27 我但以理喪失其魂、致染疾病、久之始愈、然後起立、而務王事、我以所見之異象、不勝駭愕、識其兆者、迄無一人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

27 我但以理昏迷、疾病數日、後乃起理王事、我駭詫此異象、無人明其意焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

27 於是我但依理失魂然、而幾許日病後復起而辦王之事也。我因其夢視甚愕然。但無人曉之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

27 我但以理若體失魂、病數日之後、方起務王之事、我因其異象、驚駭不勝、莫明其意、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

27 我但依勒怯。而得病數日。後來起身及理王事。乃奇其夢。惟是無人知之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達未來者但依理書 8:27
12 Iomraidhean Croise  

有貌若人者、捫我口、我始啟口告之曰、我主、我見異象、中心殷憂、至魂喪失、


留我獨在、見此異象、其大無外、魂不附體、容貌失色、氣力盡廢、


但以理亦名伯底沙撒、一聞我言、不覺驚駭竟晷、中心鬱陶、余曰、伯底沙撒勿為余夢及兆、鬱伊不止、對曰、願此夢之兆、應於敵人、勿為王躬之咎、


我聞爾為上帝之神所感、聰明智慧、超於儕輩、


告我者其言如此、我但以理中心鬱陶、憂形於色、藏諸五內。


彼至我所、我懼俯伏於地、彼曰人子宜曉然所見之異象、乃指末日之事、


恍惚間若在以攔國書山殿、烏來河濱、


我聞是事、中懷畏懼、唇齒震動、骨骸若朽、戰慄不已、敵雖至此、加我以難、我尚納慰、


撒母耳卧以待旦、啟耶和華室門、不敢以是事告以利。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan