Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達未來者但依理書 3:27 - 文理《委辦譯本》

27 方伯州牧邑宰、與王之議士大和會、觀斯三人、火焰不傷、首髮不炙、衣不變色、火燎之臭、亦未之有、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

27 方伯大臣牧伯、及王之議士咸集、見此三人、火不能傷其身、首髮不焦、衣服不變、火燎之臭、亦未及之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

27 且其各諸侯各總督、各首領及王之各大臣、皆聚至而觀彼三人在伊身上其火無勢、則伊首髮未燥着、伊衣並未變色、且火之臭未過在之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

27 諸方伯、大員、牧伯與王之議士咸集、觀斯三人、火未傷其身、首髮不焦、衣不變色、火燎之臭、亦未之有、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

27 時眾相。各總督。各總兵。及王之眾謀士。全集見此三人身上無火傷。頭髮無被燃。袍無變色又無火氣過其上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達未來者但依理書 3:27
17 Iomraidhean Croise  

既往、見尸仆於途、驢與獅俱立於旁、獅未食尸、亦不傷驢。


今禱我上帝耶和華、救我脫於其手、使天下列國咸知、耶和華獨為上帝。


惟如是凡厥庶民、咸知爾耶和華至高無二、治理寰宇兮。


耶和華與、爾顯大能、彼不瞻望、惟爾熱中祐民、降火燬敵、令彼見此而愧。


我左右爾、雖涉江河、不致沉淪、雖經烈燄、不致焚燬。


三人受縛、不去上下內外之衣、投於洪爐、


王欣喜不勝、命取但以理出穴、蓋但以理信其上帝、雖居獅穴、亦不受害、


國之宦豎、方伯州牧、議士民長會議、欲定律例、三旬之間、惟王是求、凡稟上帝求世人者、必投之獅穴、


王知此、我侃侃言於王前、蓋此非行於屋漏、無隱乎王也、


故勸爾食、可得救、蓋爾一髮不隕於首也、


使火燄不傷、鋒刃可避、弱而強、戰而勇、破敵陳、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan